Главная страница> Управление государством 2

«Борьба с тиграми и мухами» и «охота на лис»

(Управление государством)

03-04-2019 | russian.china.org.cn

«Борьба с тиграми и мухами» и «охота на лис»

Под «тиграми» здесь подразумеваются коррумпированные чиновники высокого уровня, под «мухами» – коррупционеры на низовом уровне, а под «лисами» – госслужащие и важные лица, причастные к коррупционным делам, подозреваемые в преступлениях и бежавшие за рубеж. После XVIII съезда партии ЦК КПК проявил огромное политическое мужество и взял на себя историческую ответственность, заявив, что «если мы не будем наказывать коррупционеров, то совершим преступление против 1,3 миллиарда человек».  В битве с коррупцией не существует запретных зон, она охватывает все сферы, руководствуясь «абсолютной нетерпимостью».  Твердой рукой бьют «тигров и  мух», неотступно идет «охота на лис». Наше общество очищается от коррупции в низовых структурах, и вместе с тем широко разворачивается преследование преступников, бежавших за рубеж, возвращение наворованного ими. Уничтожаются «райские кущи», в которых коррупционеры пытаются укрыться от наказания, и демонстрировать весомые результаты борьбы с коррупцией. 


“打虎”“拍蝇”“猎狐”

“老虎”喻指位居高层的腐败官员,“苍蝇”指身处基层的腐败官员,“狐狸”则指一些涉嫌犯罪的外逃国家工作人员和重要腐败案件涉案人。中共十八大以来,中央以“不得罪腐败分子,就要得罪13亿人民”的巨大政治勇气和历史担当,坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍,“打虎”“拍蝇”“猎狐”不手软,在清理群众身边腐败的同时,在海外布下天罗地网追逃追赃,肃清“避罪天堂”,交出沉甸甸的成绩单。