Главная страница> Об управлении государством

Формировать менталитет, основанный на базовых социалистических ценностях и следовать этим ценностям на практике

(Об управлении государством)

04-12-2018 | russian.china.org.cn

Формировать менталитет, основанный на базовых социалистических ценностях и следовать этим ценностям на практике

8 ноября 2012 года на XVIII съезде КПК была поставлена задача формирования менталитета, основанного на базовых социалистических ценностях и следования этим ценностям на практике. Была подчеркнута необходимость активно распространять идеалы могущества и процветания страны, демократии, цивилизации, гармонии, а также идеи свободы, равенства, справедливости и законности, воспитывать патриотизм, любовь к своему делу, честность, искренность и дружелюбие. Стержневая концепция базовых социалистических   ценностей поставила задачу слияния воедино ценностных требований на тройном уровне – государства, общества и гражданина. В ней проявляется основное требование социалистической идеологии, предопределенное характером социалистической системы на идеологическом и духовном уровнях. В этой концепции состоит суть передовой социалистической культуры, выражаются ценностные ориентации пути, теоретической системы и политического строя социализма с китайской спецификой. Концепция дает обоснование  фундаментальных вопросов: как и какое государство необходимо построить, какое общество создать, какими воспитывать граждан. В формировании и распространении базовых социалистических ценностей основополагающую роль играет воспитание. Оно должно быть направлено на то, чтобы эти ценностные ориентации проникли в общественную жизнь, чтобы они  опирались на культурные традиции Китая.


培育和践行社会主义核心价值观

2012年11月8日,中共十八次全国代表大会提出了培育和践行社会主义核心价值观的根本任务,强调要倡导富强、民主、文明、和谐,倡导自由、平等、公正、法治,倡导爱国、敬业、诚信、友善。社会主义核心价值观把涉及国家、社会、公民三个层面的价值要求融为一体,体现了社会主义意识形态的本质要求,体现了社会主义制度在思想和精神层面的质的规定性,凝结着社会主义先进文化的精髓,是中国特色社会主义道路、理论体系和制度的价值表达。社会主义核心价值观深入回答了要建设什么样的国家、建设什么样的社会、培育什么样的公民的重大问题。培育和弘扬社会主义核心价值观,教育引导是基础性工作,必须使社会主义核心价值观融入社会生活,必须立足中华优秀传统文化。