Главная страница> Реформы и открытость

«Чистые воды и зеленые горы – сами по себе бесценное сокровище»

(Реформы и открытость)

29-10-2018 | russian.china.org.cn

«Чистые воды и зеленые горы – сами по себе бесценное сокровище»

Эти слова были сказаны в 2005 году Си Цзиньпином, занимавшим в то время пост секретаря партийного комитета провинции Чжэцзян. Он неоднократно повторял их и после XVIII съезда партии. Так, в 2013 году во время визита в Казахстан Си Цзиньпин сказал: «Нам нужны чистые воды и зеленые горы, нужны и горы золота и серебра. Но предпочтительнее сохранить чистоту вод и зелень гор, отказавшись от золота и серебра, ведь чистые воды и зеленые горы – сами по себе бесценные сокровища». В этих словах звучит забота о жизни народа, ставящая в центр внимания человека, понимание законов гармонического сосуществования человека  и природы. В них ярко выражена позиция нашей партии и правительства и их решительный настрой в отношении действенного строительства экокультуры. Здесь мы видим глубинную трансформацию концепции и способов развития, требование уважать природу, следовать ее законам, оберегать ее в ходе производственной и жизненной деятельности, проводить базовую национальную политику ресурсосбережения и охраны окружающей среды, включить строительство экокультуры во все сферы, весь процесс экономического, политического, культурного и социального строительства, чтобы вести нашу страну в сторону «зеленой» экономики, построить прекрасный Китай. Мысль о том, что «чистые воды и зеленые горы – сами по себе бесценные сокровища», и необходимость претворения этого положения в жизнь были подчеркнуты в докладе на XIX съезде КПК.


“绿水青山就是金山银山”

2005年,时任浙江省委书记的习近平首次提出“绿水青山就是金山银山”的论断。十八大以来,他更是反复强调这一理念。比如,2013年在访问哈萨克斯坦时他提到:“我们既要绿水青山,也要金山银山。宁要绿水青山,不要金山银山,而且绿水青山就是金山银山。”“绿水青山就是金山银山”体现了以人为本的民生思想,遵循了人与自然和谐共生的规律,生动形象表达了党和政府大力推进生态文明建设的鲜明态度和坚定决心。这一理念是发展理念和方式的深刻转变,要求在生产生活中按照尊重自然、顺应自然、保护自然的理念,贯彻节约资源和保护环境的基本国策,把生态文明建设融入经济建设、政治建设、文化建设、社会建设各方面和全过程,引领中国朝着绿色经济转型,建设美丽中国。党的十九大报告强调,必须树立和践行“绿水青山就是金山银山”的理念。