Главная страница> Реформы и открытость

Китайская мечта

(Реформы и открытость)

24-10-2018 | russian.china.org.cn

Китайская мечта

29 ноября 2012 года во время посещения выставки «Путь к возрождению» Си Цзиньпин впервые ввел в оборот выражение «китайская мечта». Осуществление великого возрождения китайской нации – мечта китайского народа со времен новой эпохи истории. Эта мечта – квинтэссенция многовековых мыслей и чаяний нескольких поколений китайского народа, отражающая единство интересов китайской нации и китайского народа, это общая надежда всех сынов и дочерей китайской нации. Для осуществления китайской мечты предполагается к столетнему юбилею Коммунистической партии Китая в 2021 году полностью построить среднезажиточное общество, а к столетнему юбилею Китайской Народной Республики в 2049 году превратить Китай в богатое, могущественное, демократическое, цивилизованное и гармоничное, модернизованное социалистическое государство. Китайская мечта – это мечта как всей китайской нации, так и каждого китайца. Претворяя в жизнь китайскую мечту, необходимо идти по китайскому пути, развивать китайский дух и сплотить силы Китая. Китайская мечта – это и мечта о мире, развитии, сотрудничестве и взаимном выигрыше, что осчастливит не только китайский народ, но и все народы мира.  Китайская мечта – это не цветок в зеркале или луна на воде и не пустые лозунги. Она предполагает добросовестную работу для ее осуществления. Осуществление мечты китайского народа о прекрасной жизни и есть общее дело КПК.


中国梦

2012年11月29日,习近平在参观《复兴之路》展览时发表讲话首次提出中国梦。实现中华民族伟大复兴,就是中华民族近代以来最伟大的梦想。这个梦想,凝聚了几代中国人的夙愿,体现了中华民族和中国人民的整体利益,是每一个中华儿女的共同期盼。到 2021 年中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,到2035年基本实现现代化,到2049年中华人民共和国成立一百年时建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化国家,实现中华民族伟大复兴的梦想。中国梦基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。中国梦是国家的、民族的,也是每一个中国人的。中国梦归根到底是人民的梦。实现中国梦必须走中国道路,弘扬中国精神,凝聚中国力量。中国梦是和平、发展、合作、共赢的梦,不仅造福中国人民,也同各国人民的美好梦想息息相通。实干才能梦想成真。中国梦不是镜中花、水中月,不是空洞的口号。人民对美好生活的向往就是中国共产党的奋斗目标。