«Чтобы ковать металл, надо самому быть сильным»
«Чтобы ковать металл, надо самому быть сильным» – эта крылатая фраза известна в Китае издавна. Ее смысл заключается в том, что надо начинать с себя, быть образцом для других, учить на своих поступках, увлекать вперед своим примером. 15 ноября 2012 года Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин процитировал эту китайскую поговорку, подчеркнув важность активизации усилий по строительству самой Коммунистической партии Китая. КПК является правящей партией, поэтому адекватное партийное строительство является ключевым моментом в продвижении дела социализма с китайской спецификой. Только если партия станет сильной, дело социализма будет успешно развиваться, государству будут сопутствовать процветание и стабильность, а народ будет жить в счастье и благополучии. Если сравнить с требованиями изменяющейся ситуации внутри страны и за рубежом, если исходить из исторической задачи, возложенной на партию, то можно сказать, что уровень руководства и управления КПК, ситуация с организационно-партийным строительством, качество, компетентность и стиль работы партийных работников оставляют желать лучшего. Нужно непрерывно совершенствовать организационные и управленческие способности, поднимать уровень партийных кадров, «самому быть сильным» для того, чтобы привлекать другие силы к себе, служить политическим гарантом развития дела социализма.
“打铁还需自身硬”
“打铁还需自身硬”,是中国流传已久的通俗名句,意思就是要从自己做起,以身作则,言传身教,率先垂范。2012年 11月 15日,中共中央总书记习近平在人民大会堂同采访十八大的中外记者见面时,提到了这句话。他引用这句中国俗语,意在强调加强中国共产党自身建设的重要性。中国共产党是执政党,把党建设好,是推进中国特色社会主义事业的关键。党坚强有力,事业才能兴旺发达,国家才能繁荣稳定,人民才能幸福安康。