По итогам государственного визита председателя КНР Ху Цзиньтао в Монголию две страны распространили 5 июня совместную декларацию. Ниже следует ее полный текст:
По приглашению президента Монголии Нацагийна Багабанди председатель Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао посетил с 4 по 5 июня Монголию с государственным визитом.
Во время визита Ху Цзиньтао провел переговоры с президентом Нацагийном Багабанди, состоявшиеся в дружественной атмосфере, встретился с председателем Великого государственного хурала Санжбэгзийном Тумур-Очиром, премьер-министром Намбарыном Энхбаяром. Руководители двух стран проинформировали друг друга о внутренней ситуации в своих странах, состоялся глубокий обмен мнениями по дальнейшему развитию китайско-монгольских отношений дружбы и сотрудничества и широкому кругу вопросов международной и региональной политики, достигнув единства мнений по обсуждавшимся вопросам. Председатель Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао выступил на заседании специальной сессии Великого государственного хурала Монголии.
Стороны достигли согласия и заявляют о том, что, будучи дружественными соседями, Китай и Монголия намерены установить и развивать отношения добрососедства, взаимного доверия и партнерства, всесторонне развивать дружбу и взаимовыгодное сотрудничество и быть всегда добрыми соседями, хорошими партнерами и друзьями в соответствии с Договором о дружбе и сотрудничестве 1994 года, совместной декларацией 1998 года и совместным коммюнике 2002 года, а также пятью принципами мирного сосуществования.
Стороны отмечают, что обмен визитами и контакты на высшем уровне имеют исключительно важное значение для стабильного развития китайско- монгольских отношений и углубления взаимного понимания. Руководители двух стран обязаны сохранять традицию постоянных контактов и обмена визитами.
Монгольская сторона подтверждает, что видит одно из главнейших направлений своей внешней политики во всестороннем развитии дружбы и сотрудничества с Китаем. Китайская сторона подтверждает, что дальнейшее развитие и укрепление добрососедства и дружбы с Монголией являются важной составной частью своей дипломатии в ближайшем зарубежье.
Стороны подтверждают взаимное уважение независимости, суверенитета и территориальной целостности, а также уважение выбора развития двух стран, высказываются за расширение диалога и сотрудничества в делах политики, экономики и безопасности, за решение любых вопросов между двумя странами путем консультаций.
Китайская сторона заявляет о своей поддержке статуса Монголии как безъядерного района и ее политики неразмещения на своей территории иностранных войск, ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения. Стороны подтверждают, что не присоединятся к любому военно-политическому союзу, направленному против другой стороны, не заключат с третьими сторонами любые договоры и соглашения, нарушающие суверенитет и безопасность другой стороны.
Монгольская сторона подтверждает свое признание правительства Китайской Народной Республики единственным законным правительством, представляющим Китай, и считает Тайвань неотъемлемой частью китайской территории, а тайваньский вопрос -- внутренним делом Китая. Монгольская сторона заявляет о своей поддержке курса, -- "мирное объединение , одна страна -- две системы" -- проводимого Китаем в тайваньском вопросе и об отказе от поддержки так называемой "независимости Тайваня".
Стороны выражают удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым двумя странами в торгово-экономическом сотрудничестве. Стороны согласились всемерно развивать взаимовыгодные торгово-экономические связи и наладить через различные каналы многообразное сотрудничество в различных сферах. Стороны согласились поощрять расширение торговли и капиталовложений, углубить сотрудничество в горных делах и обрабатывающей промышленности, рассматривая в качестве приоритетных сфер двустороннего сотрудничества в будущем освоение ресурсов и строительство объектов инфраструктуры. Стороны договорились о скорейшем открытии новой авиалинии между двумя странами.
Стороны договорились об укреплении сотрудничества в области туризма. Китайское правительство объявляет о включении Монголии в число стран открытых для туристических поездок граждан за свой счет. Обе страны согласны активизировать взаимодействие в охране окружающей среды, борьбе с опустыниванием, расширить сотрудничество в культуре, образовании, науке и технике и человеческом обмене. Выражая удовлетворение ходом второй совместной проверки межгосударственной границы, стороны единодушно согласились сделать китайско-монгольскую границу форпостом мира, дружбы и сотрудничества.
В ходе визита были подписаны соглашение о технико- экономическом сотрудничестве, предусматривающее предоставление китайским правительством безвозмездной помощи Монголии, и соглашение о дополнительном открытии международного железнодорожного рейса Улан-Батор--Пекин. Монгольская сторона выразила признательность Китаю за неизменную поддержку экономического развития и межгосударственного сотрудничества, а также за предоставленные льготные кредиты и помощь.
Стороны считают необходимым уважение основных целей Устава ООН и общепризнанных норм международных отношений. Внутренние дела всех стран должны решаться их правительствами и народами по собственной воле, международные дела -- всеми странами на основе равноправного участия, при этом необходимо поощрять демократизацию международных отношений. Стороны едины в необходимости уважения истории, культуры, социального строя и модели развития разных стран, а также в возможности постоянного сосуществования и совместного развития разных цивилизаций и социальных систем на планете.
По мнению сторон, ООН является межправительственной международной организацией, обладающей наиболее универсальным статусом: ее чрезвычайно важную роль в обеспечении мира и безопасности на планете, урегулировании международных споров, содействии сотрудничеству в экономике, охране окружающей среды и в общественной и других сферах, в будущем необходимо усиливать.
Стороны согласны активизировать взаимодействие в двусторонних и многосторонних рамках, обеспечить международный и региональный мир и безопасность, углубить взаимное доверие и понимание в регионе.
Стороны поддерживают индивидуальные усилия по расширению регионального политического диалога и укреплению взаимного доверия к каждой из сторон, приветствуют собственные инициативы во имя укрепления диалога и сотрудничества в Северо-Восточной Азии.
Стороны поддерживают безъядерный статус Корейского полуострова и высказываются за мирное урегулирование ядерного вопроса КНДР путем диалога во имя обеспечения мира и стабильности.
Стороны отметили, что недавно состоявшиеся в Пекине переговоры между КНР, США и КНДР являются благоприятным началом мирного решения ядерной проблемы Корейского полуострова. Монголия высоко оценила усилия Китая по обеспечению благоприятного проведения переговоров. Подчеркнута важность продолжения этот процесс.
КНР поддерживает желание Монголии вступить в АТЭС и в форум "Азия-Европа".
Обе стороны высоко оценили достижения двух стран в экономике и общественном строительстве и заявили о последовательной поддержке усилий противоположной стороны в государственном строительстве.
Они также заявили, что укрепят контакты и обмен информацией между соответствующими органами, совместными усилиями остановят атипичную пневмонию и продолжат сотрудничество в этом направлении, чтобы справиться с этим вызовом человечеству в новой эре.
Ху Цзиньтао поблагодарил монгольское правительство и народ за гостеприимство и передал сердечный привет от председателя Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей У Банго и премьера Госсовета Вэнь Цзябао председателю Великого государственного хурала Санжбэгзийну Тумур- Очиру и премьер-министру Намбарыну Энхбаяру. Ху Цзиньтао пригласил президента Нацагийна Багабанди посетить Китай в удобное время, монгольский президент с удовлетворением принял его приглашение.
(Китайский информационный Интернет-центр. По материалам Агентства Синьхуа) 06/06/2003
|