Лу Гусюнь оценивает «лихорадку английского языка».

Член НПКСК 10-го созыва Лу Гусунь – известный исследователь Шекспира и главный редактор «Большого англо-китайского словаря». У него есть собственное мнение по поводу современного состояния дел в преподавании английского в Китае, а также о новом распространенном явлении «лихорадки английского языка»

Лу Гусюнь оценивает «лихорадку английского языка».

На наших глазах «лихорадка английского языка» распространилась по всей стране, мужчины и женщины, старики и дети, представители всех отраслей и профессий, преодолев первоначальный страх, полностью отдались этому новому увлечению. На рынке как грибы после дождя выросли разнообразные языковые курсы (преимущественно английского языка). Китайский информационный Интернет-центр попросил члена НПКСК 10-го созыва Ли Гусюня прокомментировать это явление.

Лу Гусюнь ранее работал в должности ректора факультета иностранных языков в Университете Фудань (Шанхай), сегодня он - почетный профессор названного университета. Он является одним из основных составителей «Нового англо-китайского словаря», главным редактором «Большого англо-китайского словаря», выдающимся шекспироведом и профессиональным письменным и устным переводчиком.

Лу Гусюнь заявил, что начиная с 80-ых годов прошлого века в китайском обществе последовательно возникли такие явления, как «торговая лихорадка», затем «культурная лихорадка», сейчас мы наблюдаем за «лихорадкой английского языка». При чем, в самом термине «лихорадка» нет ничего страшного.

Знание иностранного языка весьма полезно и для плодотворных контактов с окружающим миром и для воспитания достойных граждан своей страны. Знание иностранных языков также можно назвать одним из элементов создания духовной культуры. Сегодня мы живем в XXI веке, Китай уже вступил в ВТО, он является постоянным членом Совета Безопасности ООН, в будущем мы должны быть еще более заметны на мировой арене. Если больше китайской молодежи будет в совершенстве владеть английским – это можно только приветствовать.

В то же время, Лу Гусюнь без колебаний указал и на отрицательные аспекты «лихорадки английского языка». Он заявил, что сама «лихорадку английского языка» вряд ли достойна осуждения, вопрос в том, не будет ли китайский язык принесен в жертву этой лихорадке. Родной язык - это духовная связь, которую мы должны всеми силами поддерживать, однако современные студенты почти не уделяют этому внимания

Лу Гусюнь хотел бы, чтобы все изучающие язык раскрывали для себя красоту английского языка и воспитывали в себе интерес к языку. Он в частности сказал: «Английский язык очень красив, он обладает обширным словарным запасом, общее количество слов превышает 400 тысяч (для сравнения: французский или немецкий языки содержат всего 200 тысяч слов). Среди тех, кто изучает английский язык сегодня, немногие уделяют внимание глубине английского языка, они рассматривают изучение английского как средство, думают только о том, смогут ли они хорошо сдать TOEFL и подобные им экзамены, а самим английским языком фактически пренебрегают.

Лу Гусюнь рассказал о различных существующих курсах иностранных языков.

Он сказал: «Эти языковые курсы нужно оценивать после всестороннего анализа, нельзя выступать однозначно против них. Немало молодых людей, не удовлетворенных тем образованием, которые они получают в Китае, хотят уехать учиться за границу. В этой ситуации появление курсов, которые готовят к сдаче экзаменов для учебы за рубежом можно только приветствовать.

У учителей, работающих на курсах английского, есть свои преимущества, они умеют увлечь ученика, знают как добиться, чтобы ученик проявил свои лучшие качества. Кроме того, учителя здесь молоды и хорошо знают тонкости экзаменов, эти вопросы они могут объяснить точнее и быстрее учителей в возрасте, в этом лично я перед ними «снимаю шляпу». Я называю английский, которому учат на языковых курсах «простонародным английским», а тот английский, которому учат в университетах - «церковным английским». На курсах учат лишь тому, как правильно сказать, мы объясняем, почему нужно говорить именно так.

«Простонародному английскому» научить довольно легко, надо лишь выучить упражнения, и все в порядке. Сегодня немногие в ученых кругах придерживаются хорошего мнения относительно курсов английского, но нам, преподавателям высшей школы в вопросах подготовки к экзаменам их не превзойти».

Лу Гусинь в присутствие директоров различных курсов английского подчеркнул их недостатки. Он сказал: «Для того, чтобы выучить английский, нужно три вида мастерства: умение сдать экзамен и языковые навыки – это вне всякого сомнения обязательно и необходимо, однако есть еще более важное качество - умение общаться. На курсах английского языковым навыкам уделяется недостаточно внимания, обучение умению общаться на языке также не всегда на высоте, некоторые учителя сами не умеют говорить на английском и ведут урок на китайском.

Преподаватели на курсах английского могут успешно подготовить к сдаче экзаменов, но, - и это их основной недостаток, - обращая все свое внимание на предэкзаменационную подготовку, они совсем не занимаются воспитанием других способностей и навыков».

Лу Гусюнь является искренним и усердным учеником английского языка. Все те, кто учит английский язык, должны понимать, что экзаменационная сноровка - это еще не весь английский язык. Только тот, кто сможет в совершенстве освоить понимание, речь, чтение, письмо и перевод может считать, что он знает английский язык.

Лу Гусюнь считает, что «лихорадка английского языка» - это здоровое и рациональное явление, безусловно его нельзя называть «фанатизмом», но в то же время не стоит исходить лишь из пользы и выгоды.

В завершение беседы Ли Гусюнь рассказал о том, как под его руководством идет работа над новой редакцией «Большого англо-китайский словаря». Он сказал, что в этот раз новая редакция претерпела полную переработку. По сравнению с 1991 годом, новое издание «Большого англо-китайского словаря» увеличилось почти на 8 тысяч новых словарных статей, а раздел приложений к словарю дополнился новыми элементами. Полностью работа над словарем будет закончена в 2005 году к празднованию столетней годовщины Университета Фудань.

(Китайский информационный Интернет-центр.) 14/03/2003

 

 


Распечатать E-mail На главную страницу
Авторское право принадлежит «Китайскому информационному Интернет-центру».
Все права защищены. E-mail: webmaster@china.org.cn