Сделать страницу стартовой
Сегодня в Пекине
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА | ЭКСКЛЮЗИВ | В КИТАЕ | ВЛАСТЬ | В МИРЕ | ЭКОНОМИКА | НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ И КУЛЬТУРА
СПОРТ | ОХРАНА ПРИРОДЫ | ПУТЕШЕСТВИЕ | ЛЮДИ | ФОТОНОВОСТИ | ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ | СПЕЦТЕМЫ
Поиск по тексту О НАС

Выступление У И на симпозиуме "Будущее Азии"

Заместитель премьера Госсовета Китая У И 23 мая на состоявшемся в Токио симпозиуме "Будущее Азии" выступила с речью на тему "Подъем Азии и общий долг Китая и Японии".

У И отметила, что мир и развитие Азии стоят как перед лицом исторических возможностей, так и перед угрозой различных вызовов. Идти в ногу с тенденциями времени и прилагать усилия для создания мирной, стабильной, развитой, процветающей и гармоничной Азии -- исторический долг, который должны совместно исполнять азиатские страны. В целях осуществления этих целей необходимо как научиться использованию успешного опыта других мировых регионов в развитии многостороннего сотрудничества и содействии региональной интеграции, так и в полной мере учесть особенности Азии и искать интеграционный путь, соответствующий реалиями Азии и имеющий азиатскую специфику, принципы и цели, руководящие интеграционным процессом.

В этой связи У И предложила: во-первых, утвердить азиатское сознание и укрепить солидарность и взаимодействие; во-вторых, усилить политическое взаимное доверие и учесть взаимное беспокойство; в-третьих, обновить концепцию о безопасности и обеспечить мир и стабильность; в-четвертых, продвинуть всестороннее сотрудничество с помощью торгово-экономического взаимодействия; в-пятых, уважать многообразие цивилизации и призывать к открытости и вмещению.

У И полагает, что на основе названных целей и принципов ныне и в будущем азиатские страны должны надлежащим образом совершать работу в трех следующих направлениях: во-первых, всестороннее расширение и углубление сотрудничества между АСЕАН, с одной стороны, и Китаем, Японией и Республикой Корея, с другой, то есть в формате 10+3; во-вторых, дальнейшая активизация взаимодействия между Китаем, Японией и РК; в-третьих, активное продвижение трансазиатского сотрудничества в стремлении к развитию и процветанию Азии в целом.

У И подчеркнула, что сотрудничество в различных формах в регионе, включая сотрудничество в рамках 10+3, не является исключающим. Мы неизменно настаиваем на том, что взаимодействие в регионе должно сохранять открытость, прозрачность и взаимовыгодность, а также проявлять снисходительность. Главная цель двустороннего сотрудничества состоит в получении взаимных выгод и достижении общего развития.

Она указала, что Азия является общей географической основой для стремления Китая и Японии к дальнейшему развитию и прочному процветанию. Сотрудничество между странами -- необходимые условия для мира, стабильности и развития Азии. Мирное сосуществование, дружба из поколения в поколение, взаимовыгодное сотрудничество и общее развитие Китая и Японии отвечают дальнейшим коренным интересам обеих сторон и общим стремлениям всех стран Азии. Китай и Япония должны активно и инициативно приспособлять себя к развитию и изменениям времени и приложить совместные усилия для продвижения регионального сотрудничества, чтобы Азия еще активнее противостояла конкуренции и вызовам экономической глобализации, таким образом можно будет достичь общего развития в историческом процессе процветания Азии. Это является призывом времени, неизбежностью истории, непреложной ответственностью обеих стран и серьезным испытанием храбрости и мудрости правительств и народов стран.

У И подчеркнула, что добрые и стабильные китайско-японские отношения являются важным условием для содействия сотрудничеству в Азии, Китай и Япония должны углублять взаимное доверие и укреплять взаимодействие в духе "извлечь урок из истории и ориентироваться на будущее". Мы готовы прилагать совместные с Японией усилия, предпринять эффективные меры, урегулировать разногласия и преодолеть трудности, с тем чтобы двусторонние отношения вступили в русло здорового и стабильного развития.

У И также отметила, что осуществление прочного мира, стабильности и развития в Азии является общим чаянием и делом всех азиатских стран и народов. Правительства и народы всех азиатских стран должны прилагать неустанные усилия по достижению этой цели.

После выступления У И ответила на вопросы присутствовавших о китайско-японских отношениях, курсе китайской валюты, экономической ситуации в Китае и энергетической политике КНР.

 

(По материалам Агентства Синьхуа) 24/05/2005



Распечатать На первую страницу

Ваше мнение
Имя и фамилия:
Ваш адрес E-mail:
Текст сообщения:
Дополнительно: спецтемы


Авторское право принадлежит «Китайскому информационному Интернет-центру».
Все права защищены. E-mail:
webmaster@china.org.cn