Сделать страницу стартовой
Сегодня в Пекине
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА | ЭКСКЛЮЗИВ | В КИТАЕ | ВЛАСТЬ | В МИРЕ | ЭКОНОМИКА | НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ И КУЛЬТУРА
СПОРТ | ОХРАНА ПРИРОДЫ | ПУТЕШЕСТВИЕ | ЛЮДИ | ФОТОНОВОСТИ | ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ | СПЕЦТЕМЫ
Поиск по тексту О НАС

Поэт и дипломат: министр иностранных дел Ли Чжаосин

«Дипломаты могут гордиться тем, что среди них есть поэт, своими стихами рассказывающий о дипломатической работе; поэты могут гордиться тем, что среди них есть дипломат, открывший новое пространство для стихов» - Фэн Цзицай (известный китайский писатель).

Ли Чжаосин – непосредственный свидетель многих событий, изменяющих Китай и мир. В журналистских кругах его высоко ценят, как оратора. Между тем, Ли Чжаосин – вдохновенный и тонко чувствующий поэт. Например, его перу принадлежит текст популярной песни «Один мир, одна мечта», посвященной пекинской Олимпиаде.

Ли Чжаосин родился в октябре 1940 года в селе Ванцзя у подножья горы Дачжушань в уезде Цзяонань (сегодня - город Цзяонань) города Циндао провинции Шаньдун.

Летом 1959 года Ли Чжаосин закончил среднюю школу второй ступени и попытался поступить в Пекинский университет на факультет китайского языка и на факультет английского языка. К его удивлению, он был зачислен на факультет английского языка. Его преподавателем был известный профессор Сюй Гоучжан. Во время учебы и на протяжении своей профессиональной работы в качестве дипломата Ли Чжаосин стремился воплотить в жизнь свою «литературную мечту» и стал выдающимся поэтом-дипломатом.

Ли Чжаосина отличают типичные качества шаньдунца – простота и скромность.

В январе 2000 года Ли Чжаосин, бывший тогда послом Китая в США, вернулся в Шаньдун, чтобы навестить родных и друзей. В Цзяонане он навестил женщину, которая 50 лет тому назад была его кормилицей. Увидев, в каких плохих условиях она живет, он испытал чувство стыда и написал стихотворение «Кормилица»:

Удивлен и рад нашей встрече,

Смотрю на тебя осторожно,

Трогаю твои высохшие и холодные руки,

И чувствую печаль.

Я работаю в роскошном офисе,

А ты, как и прежде, живешь в простом и низеньком доме.

У меня – компьютер и видео,

А ты не знаешь, как звонит телефон.

Твоя циновка по-прежнему груба,

И свет лампочки мутен, как от коптилки.

В июле 2001 года, когда умер его отец, Ли Чжаосин снова вернулся на родину. На могиле отца он посадил два кустарника с желтыми цветами. Эти стихи он написал на обратном пути в Пекин:

Распускаются цветы и появляется молодая зелень –

Корни чувствуют боль.

Колышется пышная крона –

По милости корней.

Густо зеленеет листва –

От любви корней к ним.

Незыблемы горы и море.

Человек обрел вечный покой,

Помня обязанность корней

И животворную силу земли.

А это стихотворение:

Среди тысяч красавиц

Лишь ты без притворства.

Чиста,

Ослепительно красива,

Ты – молодость,

Молодость в горах,

Ты – просторная долина.

Ты ищешь, не лицемеря, друзей,

Ты честно строишь свой дом,

Ты – Китай!

- было написано Ли Чжаосином на чужбине в тот момент, когда он испытывал тоску по Родине. Это стихотворение, которое называется «Молодой Китай», можно считать поэтическим выражением его искреннего подхода к работе в качестве дипломата.

Чтобы сын никогда не забывал своих крестьянских корней и всегда любил родную землю, Ли Чжаосин дал своему ребенку имя Хэхэ («всходы хлебных злаков»). В 2000 году, провожая сына на учебу за границу, Ли Чжаосин подарил сыну стихотворное напутствие:

Не забывай, кто ты.

Ты – друг своему другу.

Ты – родной своему родному.

Ты – сын твоей Родины.

Здесь твои корни.

(Китайский информационный Интернет-центр China.org.cn) 09/08/2006



Распечатать На первую страницу

Ваше мнение
Имя и фамилия:
Ваш адрес E-mail:
Текст сообщения:
Дополнительно: спецтемы


Авторское право принадлежит «Китайскому информационному Интернет-центру».
Все права защищены. E-mail:
webmaster@china.org.cn