«Дипломаты могут гордиться тем, что среди них есть поэт, своими стихами рассказывающий о дипломатической работе; поэты могут гордиться тем, что среди них есть дипломат, открывший новое пространство для стихов» - Фэн Цзицай (известный китайский писатель).
Ли Чжаосин – непосредственный свидетель многих событий, изменяющих Китай и мир. В журналистских кругах его высоко ценят, как оратора. Между тем, Ли Чжаосин – вдохновенный и тонко чувствующий поэт. Например, его перу принадлежит текст популярной песни «Один мир, одна мечта», посвященной пекинской Олимпиаде.
Ли Чжаосин родился в октябре 1940 года в селе Ванцзя у подножья горы Дачжушань в уезде Цзяонань (сегодня - город Цзяонань) города Циндао провинции Шаньдун.
Летом 1959 года Ли Чжаосин закончил среднюю школу второй ступени и попытался поступить в Пекинский университет на факультет китайского языка и на факультет английского языка. К его удивлению, он был зачислен на факультет английского языка. Его преподавателем был известный профессор Сюй Гоучжан. Во время учебы и на протяжении своей профессиональной работы в качестве дипломата Ли Чжаосин стремился воплотить в жизнь свою «литературную мечту» и стал выдающимся поэтом-дипломатом.
Ли Чжаосина отличают типичные качества шаньдунца – простота и скромность.
В январе 2000 года Ли Чжаосин, бывший тогда послом Китая в США, вернулся в Шаньдун, чтобы навестить родных и друзей. В Цзяонане он навестил женщину, которая 50 лет тому назад была его кормилицей. Увидев, в каких плохих условиях она живет, он испытал чувство стыда и написал стихотворение «Кормилица»:
Удивлен и рад нашей встрече,
Смотрю на тебя осторожно,
Трогаю твои высохшие и холодные руки,
И чувствую печаль.
Я работаю в роскошном офисе,
А ты, как и прежде, живешь в простом и низеньком доме.
У меня – компьютер и видео,
А ты не знаешь, как звонит телефон.
Твоя циновка по-прежнему груба,
И свет лампочки мутен, как от коптилки.
В июле 2001 года, когда умер его отец, Ли Чжаосин снова вернулся на родину. На могиле отца он посадил два кустарника с желтыми цветами. Эти стихи он написал на обратном пути в Пекин:
Распускаются цветы и появляется молодая зелень –
Корни чувствуют боль.
Колышется пышная крона –
По милости корней.
Густо зеленеет листва –
От любви корней к ним.
Незыблемы горы и море.
Человек обрел вечный покой,
Помня обязанность корней
И животворную силу земли.
А это стихотворение:
Среди тысяч красавиц
Лишь ты без притворства.
Чиста,
Ослепительно красива,
Ты – молодость,
Молодость в горах,
Ты – просторная долина.
Ты ищешь, не лицемеря, друзей,
Ты честно строишь свой дом,
Ты – Китай!
- было написано Ли Чжаосином на чужбине в тот момент, когда он испытывал тоску по Родине. Это стихотворение, которое называется «Молодой Китай», можно считать поэтическим выражением его искреннего подхода к работе в качестве дипломата.
Чтобы сын никогда не забывал своих крестьянских корней и всегда любил родную землю, Ли Чжаосин дал своему ребенку имя Хэхэ («всходы хлебных злаков»). В 2000 году, провожая сына на учебу за границу, Ли Чжаосин подарил сыну стихотворное напутствие:
Не забывай, кто ты.
Ты – друг своему другу.
Ты – родной своему родному.
Ты – сын твоей Родины.
Здесь твои корни.
(Китайский информационный Интернет-центр China.org.cn) 09/08/2006
|