| В мире> Текущие события> |
| russian.china.org.cn | 23. 02. 2026 | ![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Шрифт: a a a |
Очерк: Праздник Весны на лекциях российских вузов
Москва, 23 февраля /Синьхуа/ -- "Давайте вместе открывать красные конверты "хунбао", каждый из которых соответствует одному из обычаев праздника Весны /Чуньцзе, традиционный китайский Новый год по лунному календарю/", -- предлагает одна из студенток Института иностранных языков Московского педагогического государственного университета /ИИЯ МПГУ/ во время урока китайского языка. Аудитория заметно оживилась. Кому-то достается конверт с иероглифами "Танец льва", кому-то -- "Лепка пельменей". Студенты, глядя на доставшуюся им тему, начинают рассуждать о значении этих новогодних китайских обычаев. Радость и неподдельный интерес царят на занятии, где студенты третьего курса осваивают методику преподавания китайского через погружение в традиции Чуньцзе.
Пока одни постигают традиции через игру, в другой аудитории ассистент кафедры китайского языка Полина Рыженкова вместе со студентами читает стихотворение великого китайского поэта Ван Аньши "Первый день года". "Под грохот бамбуковых хлопушек год старый уходит, весенний ветер приносит тепло в бокалы с вином тусу. Над тысячами дворов встает солнце в золотистом свете, и люди меняют старые персиковые обереги на новые", -- повторяют с выражением студенты, вдохновленные примером наставника.
Заведующая кафедрой китайского языка ИИЯ МПГУ Оксана Малых рассказала, что все преподаватели стараются привнести дух Чуньцзе на свои занятия. "Первокурсники изучают базовую лексику, связанную с праздником Весны, а старшекурсники сравнивают традиции Китая и России и обсуждают межкультурные различия", -- пояснила она.
В празднике Весны заложено общее для всех стремление к обновлению и приходу весны -- эту важную мысль преподаватели стремятся донести до студентов. Как отметила студентка четвертого курса Елена, для нее китайский Новый год -- это очень интересный праздник, который ассоциируется с домом, счастьем, началом нового цикла в природе и приходом весны.
Стремясь передать студентам это ощущение тепла и радости, преподаватели кафедры разработали для них насыщенную программу. Студенты не только изучают обычаи и декламируют классические стихи, посвященные этому празднику, но и знакомятся с его традициями и обычаями на практике. После основных занятий проходят тематические мастер-классы, где участники создают бумажные фонарики и учатся писать иероглиф "фу" /счастье/.
"Новогодние фонари в Китае красные, потому что китайцы очень любят этот цвет. На фонарике пишут иероглиф "фу", и его можно повесить вверх ногами -- это означает, что счастье пришло", -- рассказали по-китайски две студентки, увлеченно мастерившие фонарики во время мастер-класса.
Атмосфера праздника царит не только в аудиториях МПГУ. В Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова /МГУ/ тоже состоялись необычные лекции, посвященные китайскому Новому году.
"Такие обычаи праздника Весны, как "инчунь" /встреча весны/, почитание предков или изгнание всего плохого из дома, -- это, по сути, не просто традиции, а древняя модель мира, которая действует в повседневной жизни и включает веру в магию слова и действия. Мифологические сюжеты здесь вплетены в историю, космологию и практику почитания времени, образуя неразрывную связь", -- с воодушевлением объясняет студентам второго курса заведующий кафедрой китайской филологии Института стран Азии и Африки /ИСАА/ МГУ Константин Барабошкин во время своей лекции.
На занятии он рассказал об истории возникновения праздника Весны через призму мифологии, разобрал со студентами фрагменты из древнекитайских текстов "Шань хай цзин", "Хоу Ханьшу", "Хроника сезонных обычаев в Цзинчу", а также объяснил, как формировался этот праздник и какие традиции с ним связаны.
К. Барабошкин подчеркнул, что мифология тесно связана с цикличностью -- лунными и солнечными циклами и именно она дает ключ к пониманию истоков Чуньцзе. "Мне показалось логичным вписать рассказ о празднике Весны в контекст китайской мифологии и проследить, как он развивался с древности до наших дней", -- поделился лектор своим подходом.
После лекции студентка второго курса Яся, говоря о своих впечатлениях, отметила, что открыла для себя много нового и интересного. "Я поняла, что через праздник Китай транслирует любовь к традициям и стремление их сохранить. Это то, что меня всегда восхищало в Китае, -- трепетное отношение к древности и желание до сих пор распространять свои мифы, традиции и обычаи. Это объединяет людей и дарит радость", -- сказала она.
Начав изучать китайский язык более двадцати лет назад, К. Барабошкин все эти годы занимается его исследованием и преподаванием. Он также отметил более глубокий смысл праздника Весны. По его словам, основная идея праздника -- это единение. Эта идея напрямую созвучна национальной цели Китая к 2049 году -- великому возрождению китайской нации. "Чуньцзе строится вокруг единства на всех уровнях: от семьи за одним столом к деревне, провинции и стране в целом. Именно в этом ценностном измерении праздник обретает свою подлинную объединяющую силу", -- подчеркнул китаевед.
Это стремление к единению находит свое самое яркое воплощение в феномене "весенней миграции" /чуньюнь/, когда миллионы людей отправляются в путь, чтобы встретить праздник в кругу семьи. В последнее время наряду с классическим "возвращением в родной дом" появилась и новая тенденция: все больше молодежи приглашают своих родителей к себе в крупные города, и множество пожилых людей отправляются в длинный путь к своим детям, чтобы вместе отпраздновать китайский Новый год.
Старший преподаватель китайской филологии ИСАА МГУ Юй Цзе рассматривает эту трансформацию традиций празднования Чуньцзе в современную эпоху и обсуждает со студентами его значение. По словам Юй Цзе, суть праздника Весны неизменна -- это встреча с родными. "Китайцы во все времена придавали огромное значение семье, и в этом проявляется преемственность нашей традиционной культуры. Меняется лишь форма: если раньше молодежь ехала к старшему поколению, то теперь все чаще старшее поколение отправляется к молодым. Однако глубинная суть праздника -- воссоединение семьи -- остается незыблемой", -- говорит она.
"Хотя в каждой стране Новый год встречают по-своему, есть и общее, что объединяет всех людей, -- это стремление к любви, к воссоединению, к той душевной теплоте, которую мы дарим друг другу, поддерживая и помогая. Это общечеловеческое чувство", -- добавила Юй Цзе.
После лекции студент четвертого курса Александр, изучающий китайский язык, поделился своими впечатлениями. По его словам, лекция оказалась очень познавательной: было затронуто множество аспектов, что позволило взглянуть на праздник с разных сторон -- и с культурной, и с социальной точки зрения. "Мне интересен общественный уклад жизни в Китае в разных его проявлениях, в том числе и в праздниках. Чуньцзе -- очень важный праздник, поэтому было особенно увлекательно узнать не только о его истории и культуре, но и о том, какие тенденции существуют сегодня", -- сказал он.
Недалеко от ИСАА МГУ, на Манежной площади в самом центре Москвы, развернулись масштабные гулянья в честь китайского Нового года. На тематических площадках проходят мастер-классы, концерты и дегустации блюд китайской кухни, знакомящие гостей с традициями и обычаями Китая. Многие россияне с удовольствием здесь фотографируются и делятся снимками в соцсетях, отмечая популярные локации.
Как отметил К. Барабошкин, для россиян праздник Весны -- это, с одной стороны, экзотика, но с другой -- он позволяет узнать те общечеловеческие ценности, которые за ним стоят. Именно благодаря этим ценностям праздник и становится универсальным. --0--
Источник: Xinhua






