В понедельник на саммите Восточной Азии премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао выступил с речью на тему "Совместное развитие на основе сотрудничества и взаимной выгоды". Ниже следует его сокращенный текст.
Состоявшийся в прошедшем году саммит Восточной Азии, благодаря усилиям всех сторон, принес позитивные результаты. Мы определили 5 приоритетных сфер сотрудничества и провели активные консультации по направлениям развития саммита, что заложило прочный фундамент для дальнейшего взаимодействия. Хотя саммит Восточной Азии только что взял старт, но он уже показал нам свою большую жизнеспособность и широкие перспективы развития.
Нам следует серьезно подумать о том, как максимально использовать этот саммит в качестве стратегической платформы, как укрепить межгосударственную сплоченность и сотрудничество с целью урегулирования противоречий и противодействия вызовам, содействия региональному миру, стабильности и процветанию. Я хочу высказать свое мнение и обсудить вместе с вами соответствующие вопросы:
Сотрудничество в Восточной Азии должно стать таким взаимодействием, которое способно стимулировать совместное региональное развитие и процветание, содействовать межгосударственному гармоничному сосуществованию, и при котором уважаются различные социальные режимы, разнообразие культуры и реализуется диверсификация развития.
На нынешнем саммите вопросы энергетической безопасности, финансов, образования, птичьего гриппа и ликвидации последствий стихийных бедствий определены как главные темы повестки дня. Укрепление сотрудничества в этих сферах затрагивает собственные интересы разных стран, касается благосостояния их народов. Мне хотелось бы высказать некоторые предложения китайской стороны по этим вопросам:
Во-первых, необходимо обновить представления об энергетике и обеспечении энергетической безопасности. Сегодня, по мере углубления развития экономической глобализации, энергетический вопрос становится все более актуальным. Для его надлежащего разрешения необходимы общие усилия мирового сообщества, нужно сформулировать и реализовать новую концепцию энергетической безопасности, которая характеризовалась бы взаимовыгодным сотрудничеством, диверсификацией источников энергии и гарантиями согласованных действий.
Во-вторых, необходимо укреплять взаимодействие, осуществлять меры эффективной профилактики и контроля за распространением птичьего гриппа. Мы должны наращивать усилия в профилактике и контроле за инфекционными болезнями, внедрять научно обоснованные меры по профилактике и контролю, совместно использовать научно- технические достижения и опыт в этой области.
В-третьих, необходимо совершенствовать механизмы сотрудничества и обеспечить безопасность в валютно-финансовой области. Валютно-финансовая безопасность является важной гарантией стабильного развития азиатской экономики. Азиатские государства осуществляют эффективное сотрудничество в области конвертирования национальных валют и строительства азиатского рынка облигаций. Мы должны активизировать в будущем двусторонний и многосторонний диалоги по вопросам финансовой политики, налаживать сотрудничество в освоении людских ресурсов и повышении эффективности различных структур, содействовать строительству регионального валютно- финансового рынка и формированию механизма предупреждений, усилить контроль над "горячими деньгами" и повысить способность к предотвращению кризисов. Необходимо также обсудить вопрос об использовании огромных национальных золото-валютных запасов в регионе в интересах стабилизации финансовой ситуации и обеспечения регионального экономического роста.
В-четвертых, следует всесторонне углублять сотрудничество в области образования с точки зрения перспектив развития. Мы должны активизировать связи и взаимодействие между научными и педагогическими организациями стран региона, расширять межвузовские контакты, проводить различные спортивно-культурные мероприятия для молодежи, увеличивать помощь образованию в наименее развитых государствах, содействовать обменам педагогическими ресурсами и всемерно повышать уровень образования в регионе.
В-пятых, необходимо содействовать сотрудничеству в проведении спасательных работ и при ликвидации последствий стихийных бедствий. Мы должны укрепить взаимодействие в системе раннего предупреждения о стихийных бедствиях, наладить обмен соответствующей информацией и технологиями, направленными на минимизацию и ликвидацию последствий стихийных бедствий, прилагать усилия по достижению цели гармоничного развития экономического сообщества, освоения природных ресурсов и охраны окружающей среды.
За почти 30 лет осуществления политики реформ и открытости, в китайском экономическом строительстве достигнуты знаменательные успехи. Мы выбрали правильный путь развития -- путь мирного развития. Путь мирного развития по-китайски -- это достижение целей развития путем мирного сотрудничества, благодаря которому обеспечивается мир на планете, это приложение усилий для развития собственной страны с одновременным стремлением к общему процветанию и прогрессу в странах мира.
Китай путем развития своей страны и рыночной открытости вносит вклад в стабильность и процветание азиатской экономики. Китай будет и в дальнейшем расширять торговлю с азиатскими странами, увеличивать объемы инвестиций в их экономику и наращивать помощь им с целью достижения более тесного сочетания интересов Китая и азиатских стран, а также достижения взаимовыгодного сотрудничества.
В своем развитии Китай оказывается перед многочисленными вызовами. Хотя совокупный объем китайской экономики и занимает одно из первых мест в мире, но, поскольку население страны составляет 1,3 млрд населения, то по показателю ВВП на душу населения Китай не входит даже в первую сотню стран мира, наблюдается также дисбаланс в развитии городов и деревень, разных регионов, а также в экономическом и социальном развитии Китая. На протяжении достаточно долгого времени развитие будет оставаться нашей центральной задачей. В связи с этим, мы нуждаемся в мире, друзьях и сотрудничестве.
В настоящее время отношения Китая с соседними странами развиваются благоприятно. Факты доказывают, что китайская политика добрососедства и дружбы соответствует общим интересам стран мира, и такая политика останется неизменной. Мы будем и впредь придерживаться принципов добрососедства и партнерства в отношениях с соседями, будем строить свои отношения с ними на основе доброжелательства, безопасности и процветания, а также будем прилагать совместные с другими странами усилия по строительству гармоничной и процветающей Азиатской семьи.
(По материалам Агентства Синьхуа) 16/01/2007
|