Во вторник председатель Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао и президент Польской Республики Александер Квасьневский подписали здесь Совместное заявление Китайской Народной Республики и Польской Республики. В Заявлении говорится:
В связи с 55-летием со дня установления дипломатических отношений между Китаем и Польшей с 8 по 10 июня 2004 года председатель КНР Ху Цзиньтао находится в Польше с государственным визитом по приглашению президента Польши Александера Квасьневского. Между главами государств двух стран состоялся углубленный обмен мнениями по двусторонним отношениям и региональным и международным вопросам, представляющим взаимный интерес, достигнуто единство мнений по широкому кругу обсуждавшихся вопросов. В целях дальнейшего укрепления традиционных дружественных связей между двумя странами, содействия взаимному пониманию и доверию, углубления взаимовыгодного сотрудничества в различных сферах стороны решили установить между собой китайско-польские отношения дружбы, сотрудничества и партнерства. Стороны согласились опубликовать нижеследующее Совместное заявление.
1. Стороны считают, что в последние годы китайско-польские отношения развиваются успешно, сложился механизм консультаций между сторонами в областях дипломатии, экономики и торговли, науки и техники, достигнут целый ряд результатов в двустороннем сотрудничестве в различных сферах. Стороны уверены в том, что сохранение и дальнейшее расширение взаимовыгодного сотрудничества в различных сферах отвечают коренным интересам двух стран, благоприятствуют миру и безопасности на нашей планете. Стороны согласились расширять диалог, поддерживать постоянные контакты между руководителями государств, правительств, законодательных органов и других государственных учреждений двух стран в целях дальнейшего развития взаимовыгодного сотрудничества между двумя странами в различных областях.
2. Стороны уважают на взаимной основе пути развития, избранные с учетом национальных условий, и внешнюю политику, уважают и поддерживают усилия друг друга по защите государственного суверенитета и территориальной целостности. Принимая во внимание различия в политической, экономической и социальной сферах и в области системы ценностей и взглядов на права человека, стороны считают, что эти различия не должны негативно влиять на развитие двусторонних связей, и готовы вести конструктивный диалог и обмен по этим вопросам.
3. Стороны решили внести свой вклад в развитие всесторонних отношений стратегического партнерства между Китаем и Европой.
4. Обе стороны придают большое значение торгово-экономическим отношениям, намерены расширить объем двусторонней торговли и поднять ее на более высокий уровень и наладить конструктивное сотрудничество, основанное на партнерстве, равенстве и взаимной выгоде. Правительства двух стран предоставят предприятиям, в том числе средним и мелким, благоприятные условия для прямого взаимодействия, поддержат их инвестирование в экономику противоположной стороны и их экономическое сотрудничество в других формах на основе конъюнктуры рынка и по правилам ВТО.
5. Обе стороны считают необходимым двустороннее и многостороннее сотрудничество во имя мира и безопасности на планете в условиях изменения мировой ситуации.
6. Обе стороны выступают за уважение основных целей и принципов Устава ООН и общепризнанных международных законов и норм международных отношений. Стороны поддерживают реформы ООН и ее усилия по защите авторитета и укреплению роли в целях эффективного преодоления различных угроз и вызовов миру и безопасности во всем мире. Стороны намерены усилить сотрудничество в данном направлении в рамках структур ООН.
7. Обе стороны осуждают терроризм в любых формах и активно призывают международное сообщество укрепить координацию и взаимодействие в борьбе с этим злом. Стороны намерены поддерживать консультации и обмены мнениями по таким важным глобальным вопросам, как международная антитеррористическая борьба, контроль над вооружениями и предотвращение распространения оружия массового поражения, поступательное развитие и охрана окружающей среды.
8. Стороны поддерживают активное взаимодействие между юридическими и таможенными органами, учреждениями контроля в финансовой области и внутренних дел, а также другими компетентными ведомствами двух государств в борьбе с организованной преступностью, нелегальной миграцией и преступностью в экономической сфере.
9. Китайская сторона рассматривает Польшу как важную страну Центрально-Восточной Европы, высоко оценивает достигнутые Польшей в последние годы успехи в социально-экономическом развитии и конструктивную роль Варшавы в процессе интеграции как в этом регионе, так и во всей Европе. Китай уверен в том, что Польша в качестве страны-члена Европейского союза приложит усилия по содействию дальнейшему развитию китайско-польских отношений.
10. Польская сторона с высоко оценивает достигнутые в последние годы Китаем успехи, обеспечившие ускоренный экономический рост страны, и активную деятельность Пекина на международной арене, в частности в рамках ООН, во имя защиты и укрепления мира как в Азии, так на всей планете .
11. Польша подтверждает, что она неизменно придерживается политики одного Китая, и выступает против любых акций, направленных на изменение статуса Тайваня и способных привести к эскалации напряженности в ситуации в районе Тайваньского пролива. Польша поддерживает объединения Китая мирным путем.
12. Стороны поддерживают расширение персональных обменов, содействующих развитию сотрудничества между двумя государствами в области культуры, образования, здравоохранения, науки и техники, туризма и спорта. Стороны также поощряют прямые контакты между местными учреждениями и неправительственными организациями двух стран.
(Китайский информационный Интернет-центр. По материалам Агентства Синьхуа) 10/06/2004
|