Пекинский университет – это символ и истории, и сегодняшнего динамичного развития Китая. В России хорошо знают, что студенты и преподаватели Пекинского университета стояли у истоков Движения 4 мая. Этими словами начал 3 декабря свое выступление перед студентами и преподавателями Пекинского университета президент РФ В. Путин.
Только что в жизни Китая произошло очень важное событие -- завершился XVI съезд КПК, -- сказал В. Путин. На съезде была намечена программа модернизации страны на ближайшие десятилетия и сформулирован внешнеполитический курс Китая. Также была подтверждена преемственность политики КНР в отношении России.
Россия и Китай -- две уникальные мировые цивилизации, отметил российский президент. Именно это в значительной мере определяет и содержание российско-китайских отношений, и место России и Китая в современном мире. В XX веке и Россия, и Китай выдержали серьезные исторические испытания, прошли через глубинные социальные преобразования. И сегодня обе страны решают во многом сходные задачи.
По словам В. Путина, во время переговоров председатель Цзян Цзэминь подвел итоги десятилетия развития российско-китайских отношений. В. Путин абсолютно согласен с высказанными Цзян Цзэминем оценками, отмечая, что в России хорошо знают, каких успехов добился китайский народ под руководством председателя Цзян Цзэминя. Не случайно этот период в новейшей истории Китая называют "великой эпохой новаторства и возрождения". По его мнению, эпохой новаторства и возрождения было бы правильно назвать и последнее десятилетие отношений между Россией и Китаем.
"Мы -- не просто добрые соседи. Мы -- равноправные и уважающие интересы друг друга партнеры. Отталкиваясь от таких принципов в наших отношениях, в прошлом году мы заключили Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве", -- подчеркнул В. Путин.
Касаясь международной обстановки, президент РФ сказал: "На наших странах -- постоянных членах Совета Безопасности ООН -- лежит особая ответственность за сохранение глобального мира и стабильности". Эта ответственность особенно велика сегодня, когда процессы глобализации меняют, по-новому выстраивают политические, экономические и финансовые взаимоотношения между государствами в мире. В. Путин считает, что процессам глобализации необходимо придать "более управляемый и прогнозируемый характер". Сегодня у России и Китая есть важные общие задачи -- борьба с экстремизмом и сепаратизмом, предупреждение региональных конфликтов и противодействие трансграничной преступности. Серьезная задача -- это обеспечение стабильности в Центральной Азии.
В. Путин подчеркнул необходимость усиления координации в борьбе с терроризмом и продолжения совместной работы по предупреждению распространения оружия массового поражения, утечки ядерных и других опасных технологий. Он считает, что в реализации решений важнейших современных проблем нужно опираться на нормы международного права, на цели и принципы Устава ООН. При разрешении кризисных ситуаций -- отдавать приоритет политико-дипломатическим методам и многосторонним механизмам в рамках решений Совета Безопасности ООН. Недопустима практика "двойных стандартов", попытки односторонних силовых решений. "Здесь внешнеполитические подходы России и Китая полностью совпадают", -- сказал президент РФ.
Нынешнюю российско-китайскую встречу в верхах В. Путин назвал "этапным событием" в отношениях между двумя государствами. По его словам, Россия и Китай сотрудничают в сфере энергетики, высоких технологий, транспорта, охраны окружающей среды и в гуманитарной области. Он считает, что прямое межрегиональное сотрудничество способно стать одним из ключевых элементов российско-китайских отношений.
Коснувшись вопроса о встрече с генеральным секретарем ЦК КПК Ху Цзиньтао, В. Путин отметил, что у него с представителями "четвертого поколения руководителей" Китая сложились такие же добрые личные отношения, как и с их предшественниками.
В китайской философии множество мудрых изречений. Одно из них гласит: "Пусть потомки наслаждаются прохладой в тени деревьев, посаженных их предками". По словам российского президента, саженцы дружбы, которые взрастили народы России и Китая, уже превратились в могучие деревья. "Я уверен, что вы не только по достоинству оцените результаты того, что уже сделано, но и сами положите начало многим добрым делам, которые послужат на благо наших великих народов", -- подчеркнул российский президент.
После окончания выступления В. Путин ответил на вопросы студентов Пекинского университета о культурных обменах между двумя странами, реформах в России и расширении НАТО на Восток.
В. Путин сказал, что у него две дочери. Обе они занимаются китайской гимнастикой "Ушу". Одна из них изучает китайский язык. Это показывает, что интерес молодого поколения россиян к Китаю и китайской культуре возрастает, -- считает президент.
Перед выступлением В. Путин подарил Сюй Чжихуну -- ректору Пекинского университета русское издание книги Цзян Цзэминя о строительстве социализма с китайской спецификой. "Эту книгу я уже прочитал", -- сказал В. Путин.
Более 600 представителей студентов и преподавателей Пекинского университета присутствовали на встрече с президентом РФ.
(Китайский информационный Интернет-центр. По материалам Агентства Синьхуа) 04/12/2002
|