Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 08. 07. 2014 Шрифт: a a a

Известные китайские и российские литераторы высоко оценивают Первый форум по сотрудничеству в области литературного обмена между Китаем и Россией

Ключевые слова: литераторы

中俄文学名家高度评价中俄文学交流合作会

Текст и фото: Тао Лицзяо

图/文:陶丽娇

На днях в Харбине состоялся Первый форум по сотрудничеству в области литературного обмена между Китаем и Россией, на который были приглашены знаменитые люди в области китайской и российской литературы У Сяоду, Ся Чжунсянь, известная современная китайская писательница Чи Цзыцзянь, председатель Союза писателей Чеченской Республики К.Х. Ибрагимов и другие. Участники мероприятия выразили мнение, что данный форум представляет хорошую платформу для общения и обменов в области литературы и надеются на дальнейшие перспективы данного форума.

近期,首届中国俄罗斯文学交流会在哈尔滨举行。此次次交流会上邀请了中俄文学交流界的知名人物吴晓都,著名的当代作家迟子建、中国俄罗斯文学界的重要人物夏忠宪,俄罗斯著名的当代作家波波夫,俄罗斯车臣共和国作家联盟主席伊布拉吉莫夫等中俄文学界知名的人物。与会者表示,此次文学交流会为大家提供了一个很好的交流平台,并希望中国俄罗斯(哈尔滨)文学交流会越办越好。

Известные китайские и российские литераторы высоко оценивают Первый форум по сотрудничеству в области литературного обмена между Китаем и Россией
На снимке: начальник секретариата Китайского общества иностранной литературы У Сяоду

Начальник секретариата Китайского общества иностранной литературы У Сяоду высоко оценивает значение усиления обменов в области литературы Китая и России. Он сказал, что человечеству нужна литература, она не умирает, это нужный человечеству тип культуры. Последние 200-300 лет российская литература идет в авангарде мировой литературы. «Я считаю, что форум, состоявшийся в Харбине, является практической мерой для углубления культурных обменов между Китаем и Россией. Он играет активную и положительную роль для взаимопонимания между читателями и писателями Китая и России. Мы можем узнать о состоянии развития литературы друг у друга лишь через обмены, а не только с помощью библиотек. Общение лицом к лицу полезно для того, чтобы народы двух стран могли углублять знания о жизни друг друга, особенно о культурной жизни» - сказал У Сяоду.

中国外国文学学会秘书长吴晓都高度的评价了加强中俄两国文学交流的意义,他说,人类永远需要文学,这是人们需要的文化种类,在近200-300年俄罗斯文学是走在世界的前列的。“我觉得哈尔滨的这次文学交流会是加深中俄文化交流方面非常具有现实意义的举措。他对两国读者、两国作家相互了解有非常积极正面的意义,只有通过交流才知道对方文学目前的一些状况,而不只是停留在图书馆对以往文学的了解,而是面对面的交流一些对当下文学的关注,有助于加深两国人民对当下生活,尤其是文化生活的了解。”他表示。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
1   2   3   4   Далее  


Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости