探秘首届中俄博览会
Вот-вот откроется первая выставка «Китайско-российское ЭКСПО». Какие новые коммерческие возможности принесет китайским и иностранным бизнесменам эта созданная при совместных усилиях России и Китая сотрудническая платформа открытого типа? Какие новые стимулы она предоставит русско-китайскому сотрудничество? Сможет ли она вывести внешние связи Хэйлунцзян на новый уровень? На днях наш журналист взял интервью у главы бюро по организации выставок Чэнь Дяньюня, который раскроет для вас секреты этой выставки.
首届中国—俄罗斯博览会即将拉开帷幕。作为中俄共同搭建的开放式合作平台,它将为中外客商带来哪些新商机?为中俄合作提供哪些新动力?能否促使龙江对外开放实现新跨越?近日,记者采访了黑龙江省会展事务局局长陈殿运,为您一一揭秘。
Новая визитная карточка в ориентированном на русские регионы сотрудничестве
亮出对俄合作新名片
«Организация «Китайско-российское ЭКСПО» не только отчетливо демонстрирует новую визитную карточку провинции Хэйлунцзян в ориентированном на русские регионы сотрудничестве, но и показывает желание провинции Хэйлунцзян взять на себя ответственность за развитие пограничных районов», - говорит Чэнь Дяньюнь.
“中俄博览会的举办,不仅鲜明地亮出了黑龙江省对俄合作的新名片,更表达了黑龙江在沿边开放中的担当。”陈殿运说。
Выставка «Китайско-российское ЭКСПО», которая является модернизированной версией Харбинской международной торгово-экономической ярмарки, станет платформой для диалога на высоком уровне между Китаем и Россией, платформой для реализации совместных договоренностей и сотрудничества между местным правительством, для публикации политической информации и совместной работы над проектами, платформой для научно-технического, культурного, художественного, молодежного, образовательного и народного общения, это принесет новые возможности для совместного развития русских и китайских пограничных территорий, новые возможности для постепенного укрепления торговли, инвестиций и других форм сотрудничества, эта платформа непременно станет визитной карточкой внешних связей провинции Хэйлунцзян.
由哈洽会升级而来的中俄博览会将是中俄两国高层的对话平台,落实共识的工作平台,地方政府间的合作平台,政策信息的发布平台,项目对接的洽谈平台,科技、文化、艺术、青年、教育和民间往来的全方位交流平台,这将给中俄毗邻地区促进共同发展带来新机遇,给中俄进一步加强贸易投资等多元化合作带来新机遇,必将成为黑龙江对外开放的新名片。
|