Главная страница>>Эксклюзив
Газета «Аомэнь жибао»: Руководители Китая один за другим наносят визиты в Европу не только ради бизнеса
russian.china.org.cn   25-06-2014 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

《澳门日报》:中国领导人密集访欧并非纯粹“做生意”

 

На днях крупная делегация из Китая во главе с премьером Госсовета КНР Ли Кэцяном посетила Великобританию и Грецию. За прошедшие сто дней Ли Кэцян стал третьим из высокопоставленного руководства Китая, кто совершил визит в Европу. В марте текущего года председатель Си Цзиньпин посетил Нидерланды, Францию, Германию и Бельгию. На днях в Европе с официальным визитом побывал член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Лю Юньшань. Такая частота визитов руководителей Китая в Европу считается редкостью, и отражает особое внимание китайской стороны по отношению к Европе, которое является всесторонним, независомо от того, большие это страны Европы или малые. С начала этого года руководители Великобритании, Франции, Германии также поочередно посетили Китай, взаимодействия между Китаем и Европой на самом высшем уровне способствуют продвижению отношений Китая и Европы на более высокую ступень.

国务院总理李克强近日率领庞大代表团出访英国和希腊。李克强是百日内第三位造访欧洲的中国高层领导。今年3月,国家主席习近平访问了荷兰、法国、德国和比利时四国,中共中央政治局常委刘云山近日也进行访欧。国家领导人如此密集访欧颇为罕见,反映出中方对欧洲的重视,而且这种重视是全方位的,不因国家大小而厚此薄彼。今年以来,英、法、德等领导人也先后访华,高层互动使中欧关系更上一层楼。

Китай придает большое значение Европе и рассматривает Европу, как важное направление китайской дипломатии, не только потому, что Европа является важным полюсом многополярного мира, но и в связи с тем, что Европа является всесторонним стратегическим партнером Китая. Китай и Европа взаимно опираются друг на друга в политическом плане, в экономическом – дополняют друг друга, в культурном – каждый имеет собственные уникальные преимущества. С позиции Европы, мощная покупательная способность Китая может способствовать выводу Европы из долгового кризиса и проведению экономического восстановления.

中国重视欧洲,把欧洲作为中国外交的重要方面,不仅因为欧洲是多极化世界的重要一极,而且欧洲是中国全面战略伙伴。中欧在政治上可以相互倚重,在经济上优势互补,在文化上各有所长。对欧洲而言,中国强大的购买力可以帮助欧洲摆脱债务危机,实现经济复苏。

Наряду с этим, Китай и Европа имеют общую мирную концепцию и общую цель по углублению реформ, стороны могут сообща сочетать две мощи, два рынка и две культуры, что будет иметь положительное значение для стимулирования собственного развития, для содействия демократизации международных отношений и продвижения развития человечества.

此外,中欧有着共同的和平理念和深化改革的共同目标,双方进一步携手合作可以实现“两大力量、两大市场、两大文明”相结合,对于促进各自发展,促进国际关系民主化,推动人类文明进步具有积极意义。

Китай активно развивает и расширяет сотрудничество с Европой, что неразрывно связано с мировой обстановкой. После выдвижения и реализации стратегии правительства Обамы по перебалансированию сил в АТР, с каждым днем усиляется «осада» Китая, проводимая США. При поддержке США Япония, Филлпипины и другие страны соответственно провоцируют инциденты против Китая в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях, что приводит к возрастанию напряженности региональной обстановки. США также стимулируют Соглашение о Транс-Тихоокеанском партнерстве (ТТП) и Соглашение о Транс-Атлантическом партнерстве (ТАП) в целях стратегического сдерживания и изоляции Китая в торгово-экономической сфере.

中国积极拓展与欧洲合作,也与时局密不可分。自美国奥巴马政府提出“亚太再平衡”战略后,对中国的围堵与日俱增。在美国撑腰下,日本、菲律宾等国分别在东海和南海兴风作浪,一再挑衅中国,导致地区紧张局势不断升温;美国又推动“跨太平洋伙伴关系协定”、“跨大西洋伙伴关系协定”,试图在战略围堵外,经贸上亦孤立中国。

Когда США продвигается «на восток», Китай должен идти «на запад» путем открытия нового дипломатического и экономического коридора, с целью предотвращения «осады», проводимой США. В данном аспекте, повышение уровня отношений с Европой и стимулирование создания «Нового Шелкового пути» со странами Евразии как раз соответствует данной идее. Научный сотрудник Института по исследованию мировых стратегий и АТР АОН КНР Чжоу Фанъинь отметил, что Китай открыл новое положение в Европе, что скорее всего в определенной степени нейтрализует многочисленные политические достижения стратегии США в АТР.

面对美国“向东走”,中国需“向西走”,打开一条新的外交和经济通道,突破美国围堵。其中,与欧洲诸国提升关系,推动中国与欧亚各国构建“新丝绸之路”,正体现这一思路。中国社科院亚太与全球战略研究院研究员周方银指出,中国在欧洲打开新局,或可在一定程度上抵销美国亚太战略的许多政策效应。

Учащение визитов китайских руководителей в Европу ставит перед собой целью не только бизнес. Китай в большей мере надеется на повышение уровня стратегического сотрудничества, усиления контактов и сотрудничества в международных и региональных делах, совместного продвижения мира и процветания в мире путем углубления торгово-экономических связей. Недавно Япония пыталась обратить «Большую семерку» на критику в адрес Китая, однако эти намерения не оправдались, что показало достойную роль стран Европы в этом отношении.

中国领导人密集访欧并非纯粹“做生意”,中方更希望深化经贸关系提升双方战略合作水平,加强在国际和地区事务中的沟通与合作,共同促进世界和平与繁荣。近期,日本企图“绑架”七国集团点名批评中国的阴谋破产,便显示出欧方从中所起到的作用。

Отношения Китая и Европы в последние годы показывают, что Китай уже определил путь углубления стратегического сотрудничества с Европой, это – закрепление стратегической основы путем развития делового сотрудничества. При сохранении общей ориентации Китая и Европы, ожидается лишь углубление отношений между Китаем и Европой на стратегическом уровне, так Китай и Европа смогут проявить еще большую роль в многополярном мире.

从近年中欧交往看,中国对于加深中欧战略合作的方式已经确定,即通过务实合作夯实战略基础。只要中欧总体方向不变,双方战略层面的关系将得到深化,中欧在多极化世界中将发挥更大的作用。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
russian.china.org.cn  25-06-2014
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Присяга и прощание: Из Киева на восток страны отправились новые добровольцы батальона «Азов»
Присяга и прощание: Из Киева на восток страны отправились новые добровольцы батальона «Азов»
Коста-Рика и Англия сыграли вничью на ЧМ-2014
Коста-Рика и Англия сыграли вничью на ЧМ-2014
Американский художник выполнил выразительные портреты из кукурузы
Американский художник выполнил выразительные портреты из кукурузы