Главная страница>>Эксклюзив
Мнение эксперта: Экономическая полоса Шелкового пути может ускорить процесс интернационализации юаня
russian.china.org.cn   09-06-2014 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

专家:丝绸之路经济带有望加速人民币国际化

Заместитель директора-распорядителя Международного валютного института Народного Университета Китая Ту Юнхун недавно заявила, что строительство экономической полосы Шелкового пути создаст новые возможности для интернационализации китайской валюты жэньминьби, привнесет урегулирование в процесс торговли, будет способствовать процессам финансирования и прямых инвестиций, созданию оффшорных рынков валютных свопов и юаней.

中国人民大学国际货币研究所副所长涂永红日前表示,丝绸之路经济带建设将为人民币国际化带来贸易计价结算、项目融资与直接投资、货币互换和人民币离岸市场建设等机遇。

В ходе 12-го двухнедельного форума 2014 года Международного валютного института Народного Унитверситета Китая г-на Ту Юнхун предположила, что в ходе создания экономической полосы Шелкового пути процесс интернационализации юаня может пойти по двум путям: во-первых, активно содействовать расчетам в юанях в сфере энергетики; во-вторых, расширять и увеличивать долю китайских инвестиций и кредитов в экономической полосе Шелкового пути. Если эти два прорыва смогут получить устойчивый тренд, то процесс интернационализации юаня получит широкое распространение в Восточной и Юго-Восточной Азии или даже возможно станет основной валютой в азиатском регионе.

在2014年第12期“中国人民大学国际货币研究所双周论坛”上,涂永红提出,以丝绸之路经济带建设为契机,人民币国际化可能有两个突破口:第一是积极推进能源以人民币计价结算;第二是扩大中国对丝绸之路经济带的投资和贷款份额。如果这两个突破口能够逐步稳健推进,人民币国际化可能走出东亚和东南亚,或将成为亚洲区域的一个主要货币。

 Тун Юнхун полагает, что из-за проведения США политики количественного смягчения на доллары и цен на энергоресурсы процедура урегулирования торговых цен Китая с другими странами Шелкового пути и торговля Китая с другими странами оказались в невыгодном положении. А использование юаня в качестве твердой валюты, наоборот, увеличивает покупательную способность. В такой ситуации для Китая использование юаня в расчетах позволяет избежать колебаний обменных курсов.

涂永红认为,就能源贸易计价结算而言,由于美国实施量化宽松政策导致美元贬值,对丝绸之路经济带的其他国家而言,与中国进行贸易收取美元对其非常不利,而使用人民币相当于使用硬通货,使其购买力增加;对中国而言,使用人民币计价结算可以避免汇率波动的风险。

В то же время Китай может предоставить значительные поддерживающие проекты странам и регионам экономической полосы Шелкового пути, обеспечить их финансирование в китайской валюте и продвинуть ликвидность юаня за рубежом. По ее мнению, значительные проекты поддержки на самом деле имеют два значения: во-первых, инфраструктура, во-вторых, объекты, связанные с народной жизнью. В этих двух областях Китай обладает сравнительным преимуществом.

与此同时,中国可以向丝绸之路经济带国家和地区推出重大支撑项目,提供人民币融资,推动人民币向境外流动。涂永红认为,重大支撑项目实际包含两层含义:一是基础设施;二是民生工程,在这两个领域,中国具有相对优势。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
russian.china.org.cn  09-06-2014
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Самая большая мечеть в Казахстане – Хазрет Султан
Самая большая мечеть в Казахстане – Хазрет Султан
Учимся стильно одеваться у модницы Гао Юаньюань
Учимся стильно одеваться у модницы Гао Юаньюань
Р. Надаль стал чемпионом Открытого чемпионата Франции по теннису-2014
Р. Надаль стал чемпионом Открытого чемпионата Франции по теннису-2014