能源合作成为“丝绸之路经济带”引擎
На днях, по мере подписания серии документов о нефтегазовом и электроэнергетическом сотрудничестве между Китаем и такими странами как Россия, Казахстан, Таджикистан, Кыргызстан, китайско-российский крупный контракт по природному газу, заключенный на сумму 400 млрд. долларов США, стал крупнейшим блестящим моментом во время проведения саммита СВМДА.
近日,随着中国与俄罗斯、哈萨克斯坦、塔吉克斯坦、吉尔吉斯斯坦等国一系列油气和电力项目的签署,特别是其中最为引人瞩目的中俄4000亿美元天然气大单的签署,成为本届亚信峰会一大亮点。
«Это показывает, что предложенная председателем КНР Си Цзиньпином инициатива о совместном построении Экономической полосы Шелкового пути получает положительный отклик у стран Центральной Азии и России». Во время интервью корреспонденту газеты «Цзиньцзицанькаобао», представители Китайской национальной нефтегазовой корпорации (CNPC) отметили, что проекты энергетического сотрудничества становятся крупнейшим двигателем Экономической полосы Шелкового пути, они будут стимулировать сотрудничество на основе взаимовыигрыша, содействия и развития между Китаем, Россией и странами Центральной Азии, что может изменить экономическую карту целого Евразийского континента.
“这表明由中国国家主席习近平提出的共建‘丝绸之路经济带’的倡议,获得中亚各国及俄罗斯的积极响应。”中石油集团公司相关人士在接受《经济参考报》采访时表示,能源合作项目已成为“丝绸之路经济带”的最大引擎,将带动中国与俄罗斯及中亚各国合作共赢、协同发展,进而改变整个欧亚大陆的经济版图。
Во время проведения саммита СВМДА было подписано множество проектов по энергетическому сотрудничеству
亚信峰会签署多项能源合作项目
21 мая в присутствии председателя КНР Си Цзиньпина и президента РФ В.Путина, зампредседателя Госкомитета по делам развития и реформы, председатель Госуправления энергетики У Синьсюн и министр энергетики России А.Новак подписали меморандум правительств Китая и России о сотрудничестве по природному газу по восточному проводу. Президент правления CNPC Чжоу Цзипин и президент «Газпрома» А. Миллер подписали контракт о закупке и продаже природного газа по восточной линии. Данный энергетический контракт будет действовать в течение 30 лет и общая сумма достигла 400 млрд.долларов США.
5月21日,在中国国家主席习近平和俄罗斯总统普京共同见证下,国家发展改革委副主任、国家能源局局长吴新雄与俄罗斯能源部长诺瓦克代表中俄两国政府签署东线天然气合作项目备忘录,中石油集团公司董事长周吉平和俄罗斯天然气工业股份公司总裁米勒签署中俄东线供气购销合同。这是一份长达30年、合同总额达4000亿美元的能源大单。
Энергетические проекты направляют Экономическую полосу Шелкового пути
能源项目引领丝绸之路经济带
Подписание серии контрактов по нефтегазовому и электроэнергетическому сотрудничеству во время СВМДА в Шанхае показывает, что проект энергетического сотрудничества становится двигателем Экономической полосы Шелкового пути.
上海亚信峰会上一系列油气、电力合作项目的签署表明,能源合作项目已经成为 “丝绸之路经济带”龙头和引擎。
Стало известно, что более 2000 лет тому назад мудрый император У-ди из династии Хань отправил Чжан Цяня в Сиюй (Западный край), благодаря походу которого был открыт торгово-экономический коридор между Китаем и странами Центральной Азии. По данному коридору перевозили китайский шелк, фарфор и чай в Центральную, Западную Азию и Северную Африку, в конце концов, коридор приводил к Африке и Европе и стал называться Шелковым путем. В сентябре 2013 года председатель КНР Си Цзиньпин во время визита в Казахстан выдвинул новую инициативу о совместном со странами Евразии построении Экономической полосы Шелкового пути.
据了解,2000多年前,雄才大略的汉武帝派遣张骞出使西域,开辟了一条中国与中亚各国的经贸通道。这条将中国的丝绸、瓷器、茶叶等运送到中亚、西亚和北非,并最终抵达非洲和欧洲的商贸通道,被称为丝绸之路。2013年9月,中国国家主席习近平在出访哈萨克斯坦期间提出了欧亚各国共建“丝绸之路经济带”的新倡议。
20 мая был опубликован весомый документ «Совместная декларация Китая и России о новой стадии отношений партнерства всестороннего стратегического взаимодействия». В нем Россия соглашается с важностью инициативы Экономической полосы Шелкового пути. Президент В.Путин четко заявил, что надеется на дальнейшее повышение уровня сотрудничества в сферах торговли и экономики, энергетики и промышленности, усиление сотрудничества по крупным проектам на благо подъема двух стран с целью непрерывного укрепления основы российско-китайских отношений партнерства всестороннего стратегического взаимодействия. Он сказал: «В нынешних условиях развивающийся китайский рынок считается очень перспективным для экспорта российской энергетики».
在5月20日的亚信峰会上发表的一份“有份量”的《中俄关于全面战略协作伙伴关系新阶段的联合声明》中,俄罗斯高度认同中方提出的建设“丝绸之路经济带”倡议的重要性。普京总统明确表示,希望进一步提升两国经贸、能源、工业等领域合作水平,搞好大项目合作,服务两国发展振兴,不断巩固俄中全面战略协作伙伴关系的基础。他说:“在当前情况下,发展中的中国市场对于俄罗斯能源出口具有广阔前景。”
|