Главная страница>>Эксклюзив
Сиань при помощи Шелкового пути осуществляет переход от туристического города к городскому туризму
russian.china.org.cn   30-05-2014 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

西安借丝路实现从旅游城市向城市旅游转型升级

 

Вслед за многолетним улучшением строительной инфраструктуры западных регионов все больше и больше людей начинают испытывать интерес к туризму на шелковом пути. Главный руководитель сианьского международного туристического агентства «Пегас» Ван Аньжэнь, который на протяжении более чем двадцати лет занимается продвижением туристических маршрутов Шелкового пути, говорит, что количество туристов, которое десять лет назад составляло тридцать тысяч человек, сейчас уже увеличилось то ста тысяч человек, и наибольшее число среди них составляют иностранцы, которых привлек сам «бренд» Шелкового пути.

随着近几年西部地区基础设施建设的改善,对丝路游感兴趣的人也越来越多。做了20多年丝绸之路旅游线路推广的西安天马国际旅行社总经理王安仁说,游客数量已从10年前的3万人上升到现在的10万人左右,其中绝大多数都是被“丝绸之路”这个品牌吸引而来的外国人。

Начальник управления по туризму г.Сиань Чжан Юнкэ сообщил журналистам, что стратегия «экономического пояса Шелкового пути» принесла Сианю новые возможности для развития, Сиань планирует при помощи тщательного строительства городской инфраструктуры совершить переход от туристического города к городскому туризму.

西安市旅游局局长张永科告诉记者,“丝绸之路经济带”战略给西安带来了新的发展契机,西安将通过城市精细化建设,从“旅游城市”向“城市旅游”转型升级。

Наличие «городского туризма» в Сиане уже можно заметить даже на первый взгляд. С тех пор, как в 2002-м году были реконструированы окрестности Пагоды диких гусей, и вплоть до того времени, когда вход в парк развалин Цюйцзян, парк развалин городской стены династии Тан и ряд других парков стал бесплатным, «маршруты по извилистым каналам» уже стали узнаваемым брендом культурного туризма в Сиань. Кроме того, вслед за тем, как в городе появился государственный парк заболоченных местностей Чаньба и другие достопримечательности нового типа, отрасль туризма в Сиане от осмотра историко-культурных достопримечательностей постепенно перешла к экотуризму, туризму выходного дня и другим разнообразным формам туризма.

“城市旅游”格局已在西安初现规模。从2002年大雁塔周边改造,到曲江遗址公园、唐城墙遗址公园等一系列公园免费开放,“曲江系列”已成为西安文化旅游的一个标志性品牌。此外,随着西安浐灞国家湿地公园等一批新型景区入市,西安旅游业已从历史文化观光逐步转入生态旅游、休闲度假等多类型旅游产业形态。

Насколько нам известно, среднегодовой прирост количества людей, приезжающих путешествовать в Сиань, и валового дохода на протяжении последних лет остается на уровне более 20%, в 2013-м году добавленная стоимость туризма достигла 43,508 млрд.юаней, что составило 8,9% от всего ВВП, таким образом, туризм является ведущей отраслью в Сиане в прямом смысле этого слова.

据悉,近年来西安旅游接待人数和总收入年均增幅保持在20%以上,2013年旅游业增加值达435.08亿元,占全市GDP的8.9%,是西安市名副其实的主导产业。

Чжан Юнкэ сказал, что в строительстве экономического пояса Шелкового пути нужно сделать основной упор на индустрию туризма, нужно укрепить отношения между народами, укрепляя туристическое общение между городами, примыкающими к поясу Шелкового пути. «Сиань на протяжении долгих лет придает большое значение формированию и развитию бренда «Шелкового пути», в 2012-м году мы первыми создали «международный союз туристического сотрудничества Шелкового пути», а в этом году мы первыми решили создать союз предприятий, занимающихся городским туризмом, которые входят в международный союз туристического сотрудничества Шелкового пути, мы продвигаем вперед создание сотруднических механизмов и совместно формируем бренд туризма Шелкового пути», - говорит он.

张永科表示,丝绸之路经济带建设,旅游业要优先发力,通过加强与沿线城市间的旅游交流,促进民心相通。“西安多年来一直高度重视‘丝绸之路’品牌的打造和提升,2012年我们牵头成立了‘丝绸之路国际旅游合作联盟’,今年还将牵头组建丝绸之路国际旅游合作联盟城市旅游企业协作体,推进建立合作机制,共塑丝绸之路旅游品牌。”他说。

«Великий шелковый путь воплотил в себе квинтэссенцию пяти тысячелетий китайской культуры, он включает в себя разные ландшафты, от пустыни Гоби до озера Тяньчи, и разные народные нравы и обычаи, на этом маршруте мы можем сделать множество туристических программ разной тематики, и эксклюзивные программы здесь тоже будут пользоваться спросом». Ван Аньжэнь говорит, что очень ждет, когда же строительство экономического пояса шелкового путти поспособствует упрощению визовых процедур в странах, примыкающих к этому поясу.

“丝绸之路浓缩了中华五千年文化的精华,也包含了从戈壁滩到天池的不同景观和各地民族风情,围绕这条线路我们可做的文章很多,在高端团队方面也很有市场。”王安仁说,他特别期待丝路经济带建设能够推动来往沿线国家签证手续的简化。

Ван Аньжэнь говорит, что в этом году он планирует расширить туризм Шелкового пути за рубеж, до города Алматы в Казахстане. А следующим шагом будет расширение Шелкового пути до Узбекистана.

王安仁说,今年丝路游他计划向国外拓展,走到哈萨克斯坦的阿拉木图。下一步,他还打算走到乌兹别克斯坦。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
russian.china.org.cn  30-05-2014
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Оригинальные фотографии с выпускного на память о молодых годах
Оригинальные фотографии с выпускного на память о молодых годах
Дома жителей села Кацзаньци города Инин
Дома жителей села Кацзаньци города Инин
Иллюзия или реальность? 12 фото с визуальным обманом зрения на вебсайте «oddee.com»
Иллюзия или реальность? 12 фото с визуальным обманом зрения на вебсайте «oddee.com»