Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 30. 05. 2014 Шрифт: a a a

История на Шелковом пути: Гульбар - большая любительница продуктов из Казахстана

Ключевые слова: Шелковый путь

丝路故事:青睐哈萨克斯坦食品的古丽巴尔

 

На снимке: Гульбар (первая справа) и ее родные

28 мая, группа журналистов, участвующих в мероприятии «Поездка китайских СМИ по Шелковому пути», приехала в первый китайский трансграничный район свободной торговли – Китайско-казахстанский трансграничный центр «Хоргос». В центре журналист узнал, что граждане Китая и Казахстана, а также третьих стран, товары и автомашины могут свободно перемещаться через границу благодаря 30-дневному безвизовому механизму. Каждый обычный турист может в день провозить с собой продукцию на 8000 юаней, которая не облагается налогами.

5月28日,“中国媒体丝路行”采访团一行走进中国首个跨境自由贸易区 —— 中哈霍尔果斯国际边境合作中心。在合作中心,记者了解到,中、哈两国公民、第三国公民及货物、车辆可在合作中心内跨境自由流动,免签停留30天。对于普通旅客而言,每人每日一次可携带物品免税额达到8000元人民币。

Проходя через проход в Центре от китайской до казахстанской зоны, журналист заметил, что большие его ворота по форме похожи на традиционный китайский квадратный треножник - дин. В древней китайской культуре «дин» означает «обогащение» или стабильность. Проход соединен двумя квадрадными треножниками, что символизирует хорошее будущее и стабильность китайско-казахстанской торговли.

在通过合作中心中哈区域的连接通道时,记者看到,通道大门整个造型形似中国传统的方鼎。据称,在中国古文化当中,鼎一个是“发”的意思,也有四平八稳的意思,整个连接通道造型就是两个方鼎,这预示着中哈之间的贸易,不但未来发展很好,而且非常稳定。

После прохода видна казахстанская зона Центра. Журналист с большим любопытством вошел в магазин, торгующий казахстанскими продуктами. Хозяин из Казахстана был занят разгрузкой и упаковкой продуктов. Около ворот магазина сидело несколько покупателей, перед ними разложены купленные товары. По всей видимости, торговля в этом магазине идет хорошо.

走过通道后,便置身于合作中心哈方区域。踏进哈国领土,抱着一探究竟的好奇心,记者走近一家经营哈萨克斯坦食品的商店,来自哈萨克斯坦的店主在忙碌地卸装货物,店门口坐着几位买家,面前已经堆满了采购好的货品。可以看出,这家商店的生意很红火。

Разговаривая с одной покупательницей по имени Гульбар, журналист узнал, что она – казашка по национальности и живет в Или-казахской автономной области. На этот раз она вместе с родными специально прибыла в Центр, чтобы закупить продукты и напитки для свадьбы родных. Гульбар сказала, что на этот раз она приобрела много казахстанских продуктов питания, в том числе молочные продукты, хлеб, йогурт, шоколад, печенье и т.д. Когда ее спросили, почему она приехала сюда за товарами, она ответила, что эти продукты здоровые и имеют безупречный вкус, в них мало добавок, ее детям очень нравится вкус этих продуктов.

在与一位买家的交谈中,记者了解到,她叫古丽巴尔,哈萨克族人,家就在伊犁哈萨克自治州。这次她和亲戚一起专程来合作中心采购,主要是为家里办喜事置办食品饮料。古丽巴尔说,这次他们采购了很多哈萨克斯坦的食品,包括面制品、面包、酸奶、巧克力、饼干等。问及为何来此地采购食品,古丽巴尔说,这些食品很健康,添加剂少,口味纯正,他的孩子们也非常喜欢这些食品的味道。

Гульбар сказала, что после введения в эксплуатацию Центра, им стало очень удобно покупать товары из Казахстана, в том числе из-за ценовых преимуществ, перед организацией свадеб все ее родные приезжают сюда за покупками.

古丽巴尔说,合作中心运行后,他们可以很方便得购买到哈萨克斯坦的商品,在这里,价格方面也很有优势,她身边的亲戚家里办喜事,都会来此地进行一次大采购。

В конце интервью родные Гульбар со словами «очень вкусно, попробуйте» радостно предложили журналисту попробовать купленный ими казахстанский йогурт, что выражает их искреннюю любовь к этим продуктам.

在采访结束时,古丽巴尔的亲戚热情地邀请记者品尝采购到哈萨克斯坦骆驼酸奶,“很好喝的,你尝尝”,可以看出,他们内心真心喜欢这些食品。

靳建红

Автор Цзинь Цзянхун

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
1   2   3   Далее  


Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости