中俄军演引发日美忧虑 专家称日担心中俄海洋合作
С 20 по 26 мая в северной части акватории Восточно-Китайского моря и соответствующем воздушном пространстве на восточной стороне устья реки Янцзы пройдут китайско-российские военные учения «Морское взаимодействие–2014», данные учения не направлены ни на какую-либо третью сторону. Сообщение о проведении военных учений Китая и России привлекли большое внимание США и Японии. По мнению экспертов, Япония обеспокоена тем, что стратегическое сотрудничество Китая и России в морской сфере усиливается, так как это создает ограничения для Японии.
Профессор Института международных стратегий Партийной школы ЦК КПК Гао Цзугуй отмечает, что место проведения учений находится в устье реки Янцзы, а не на островах Дяоюйдао, это говорит о том, что учения не направлены против какой-либо третьей стороны. Тем не менее обеспокоенность японской стороны безосновательна, в свете того, что ранее Япония ввела санкции против России из-за кризиса в Украине, Япония обеспокоена тем, что путем настоящих военных учений Китай и Россия будут усиливать стратегическое сотрудничество, особенно в морской области, что будет иметь сильный сдерживающий эффект для Японии и еще более обострит противоречия Японии с Китаем и Россией, Япония очевидно не сможет справится с таким большим давлением.
中俄两国海军将于5月20日至26日,在中国长江口以东的东海北部海空域举行代号为“海上联合-2014”的军事演习,演习不针对第三方。中俄举行演习的消息引发美国和日本的高度关注。专家认为,日本担心中俄会进一步强化海洋领域的战略合作,将对日形成牵制。
中央党校国际战略研究所教授高祖贵认为:从演习地点的选择上,位于长江口而不是在钓鱼岛,由此看出中俄军演是不针对第三方。而日本的担心也不是毫无根据的,由于此前在乌克兰问题上,日本追随美国对俄罗斯进行制裁,日本担心此次中俄军演,会进一步强化中俄战略合作,特别是在海洋领域的合作,这将对日本形成牵制,同时激化日本与中俄的矛盾,日本显然难以承受如此大的压力。
«Япония придает большое внимание совместным военно-морским учениям Китая и России в Восточно-Китайском море, так как Япония обеспокоена по поводу сближения Китая и России. После вступления на пост премьер-министра Японии Абэ предпринял ряд мер в целях смягчения отношений с Россией, однако по украинскому вопросу Япония последовала за США, что отдалило Японию от России. Япония пристально следит за дальнейшим развитием отношений Китая и России. Кроме того, Япония связывает китайско-российские военные учения с вопросом островов Дяоюйдао, так как, с одной стороны, это преувеличивает угрозу Китая против Японии в глазах союзников Японии, что дает основу для претензий на помощь США, с другой стороны, это драматизирует чувства угрозы среди японских граждан», - такой анализ дает зам.директора Центра исследований китайско-японских отношений Люй Яодун.
“对于中俄两国海军将在东海举行的联合演习,日方之所以会高度关注。其实是担心中俄走的太近。安倍上台以后,日本使尽各种解数,竭力缓和日俄关系,但是由于在乌克兰问题上,日本又追随欧美,从而疏远了与俄罗斯的关系,日本担心中俄关系进一步向前发展。另外,之所以把中俄军演与钓鱼岛问题联系起来,一方面可以对其盟主美国渲染中国对日本的威胁,从而寻求美国的援助。另一方面,可以刺激日本国内民众的危机感。”中日关系研究中心副主任吕耀东分析说。
Президент России В.Путин совершает государственный визит в Китай в период проведения китайско-российских военных учений. По мнению Люй Яодуна, это говорит о выведении отношений партнерства стратегического взаимодействия Китая и России на новый уровень.
在中俄军演即将进行之际,俄罗斯总统普京同期将对中国进行国事访问。吕耀东认为,这表明中俄战略合作伙伴关系又上升到一个新的水平。
По мнению Люй Яодуна, усиление сотрудничества Китая и России имеет положительный эффект для стратегического баланса сил в мире и для сдерживания мощной роли США и Европы в международном сообществе. Эксперт заметил, что США должны увидеть, что китайско-российские и китайско-американские отношений имеют собственные пути развития. Отношения Китая и России непрерывно укрепляются, в то время как отношения Китая и США продвигаются постепенно, это два разных пути, в которых есть и моменты сотрудничества, и разногласия.
吕耀东认为,中俄加强合作,有利于全球战略平衡,平衡美国和欧洲在国际上力量过于强大的态势。他说,美国应该看到中俄,中美关系的发展各有轨道。中俄关系不断加强,中美关系正逐步推进,既有合作又有分歧,这是两个不同的轨道。
|