专家:马航事件暴露中国超级计算机应用人才不足
Поиск MH370 в некоторой степени стал полем боя конкурентной демонстрации науки и техники в мире. За прошедшие 20 с лишним дней немало спутников и радаров были направлены на южную часть Индийского океана, после сбора информации с помощью данных «высокотехнологичных глаз», появляется неизбежное звено – обработка данных, главная роль в котором принадлежит суперкомпьютерам. В этом аспекте вновь проявляется проблема недостатка применения суперкомпьютеров в Китае.
寻找MH370,某种意义上也成了世界科技角力的战场。过去20多天,不少卫星雷达集中对准南印度洋,当这些高科技眼睛采集到信息后,一个必经的环节是数据处理,而担当这一环节的角色即是超级计算机。但在这个环节上,中国超级计算机应用不足问题却再次暴露了。
На днях, на пресс-брифинге Всемирного конкурса ASC 2014 (The Asian Science Camp) по суперкомпьютерам для студентов, генеральный инспектор Консультативного совета HPC по операциям в АТР Лю Тун во время ответа на вопросы корреспондента газеты «Чжунгоцинняньбао» (Молодежь Китая) выразил вышеизложенную точку зрения.
这是在近日2014ASC世界大学生超级计算机竞赛发布会上,高性能计算咨询委员会(HPC)亚太区总监刘通在回答中国青年报记者提问时给出的一个观点。
Лю Тун сказал, что во время «интерпретации данных авиарейса Малайзийской авиакомпании», суперкомпьютеры нуждаются не только в аппаратной платформе, но и в программном обеспечении и персонале, которые разбираются в «аэронавигационных данных». В этом отношении «такого программного обеспечения очень мало, не хватает кадров в сфере применения». В этой связи он призывает к «необходимости большего программного обеспечения, которое может быть применено в китайской системе Тяньхэ и в системе супервычислений Китая, одним словом, служит разным отраслям».
刘通说,超级计算机在“解读”马航数据时,不仅需要一个硬件平台,还需要“懂得航空数据”的软件和人,但在这方面,“相关的软件太少,应用领域的人才缺乏”,他因此呼吁,“我们要有更多的软件,能够跑到我们的天河系统上面,能够跑到全国的超算上面,为各个行业服务”。
Однако в Китае пока отсутствует почва для создания подобного программного обеспечения и кадров. По словам Лю Туна, сегодня нужно вкладывать персональные ресурсы в освоение программного обеспечения. Если за два-три года не в состоянии представить доклад, «сверху» прекратят выделять средства на разработку. Однако если работа осуществляется над оборудованием, то легко заметить эффект. Он призывает к созданию совершенного механизма поощрения с тем, чтобы таланты по применению имели достойные средства к существованию.
然而,国内目前还缺乏产生这些软件和人才的土壤。刘通说,现在把一些人投入到软件开发上,如果两三年还没有个报告出来,“上面”很有可能就把你的资金裁掉了,反之,做的如果是硬件,效果则显得直观。他呼吁构建一个完善的鼓励机制,让这些做应用的人更好地“生存”下去。
На предстоящем конкурсе ASC 2014 в третьей декаде апреля, Тяньхэ-2 станет новым полем боя по супервычислению для студентов мира. Тогда участники смогут конкурировать по теме применения. Организатор ASC, начальник Государственной ключевой лаборатории высокопроизводительных серверов и технологий хранения, старший вицепрезидент корпорации Inspur Group Ван Эндун выразил надежду, что Тяньхэ-2 найдет достойного применителя, «пусть больше молодых людей присоединится к данной отрасли, чтобы осуществлять резерв талантов для нее и государства».
在4月下旬即将举行的2014ASC上,天河二号将成世界大学生超算大赛新战场,届时,选手们将进行一项应用赛题的并行优化比拼。ASC发起人、高效能服务器和存储技术国家重点实验室主任、浪潮集团高级副总裁王恩东说,希望天河二号这个好鞍能找到好的千里马来驾驭,“让更多的年轻人能够投入到这个行业,为国家,为行业储备一批人才”。
Стало известно, что ASC 2014 совместно организован Азиатской ассоциацией по супервычислению, Университетом Чжуншань и корпорацией Inspur Group. Команды из 82 вузов мира подали заявки на участие в конкурсе. В результате 16 вузов, в частности Сингапурский политехнический университет Наньян, Университет Пердью США, Сянганский политехнический университет и Университет Цинхуа вышли в финал. Кроме того, в этом году в рамках конкурса установлена награда за задачу на вычисление“ePrize”.
据介绍,ASC14由亚洲超算协会、中山大学和浪潮集团共同主办,共有来自全球的82所高校代表队报名参赛。最终新加坡南洋理工大学、美国普渡大学、香港理工大学、清华大学等16所高校脱颖而出,晋级ASC14总决赛。此外,今年大赛设立了“ePrize”计算挑战奖,将颁给获得超算最高扩展性和性能优化的队伍。
|