索契充满中国元素 听俄罗斯人讲“中国故事”
Сочи - знаменитый курорт бывшего Советского Союза и России, этой зимой по весеннему теплый город привлекает внимание всего международного сообщества благодаря Зимней Олимпиаде. Что касается нас, Сочи для китайцев знаком как город «Павла», он полон китайских элементов.
索契,作为前苏联和俄罗斯的著名度假地而闻名,现在,这个冬季都温暖如春的城市又因为冬奥会而被全世界关注。对我们而言,索契还是中国人熟悉的“保尔”城,这里充满了各种中国元素。
Здесь – последнее место жительства «Павла»
这里是“保尔”最后的归宿
«Как закалялась сталь» - несколько поколений китайцев знают этот, описывающий самосовершенствующегося и стремящегося к идеалу Павла Корчагина, советский роман. Героическая история Павла – это и история жизни самого автора романа – Островского. Последние моменты своей жизни Островский провел в Сочи. Недалеко от Зимнего театра Сочи есть одна узкая улочка, возможно, не очень примечательная для местных жителей, однако приезжающие сюда китайцы, увидев название улицы, испытывают теплые чувства, потому что эта улица называется улицей Павла Корчагина, а дом номер 4 на улице Корчагина является последним местом жительства Островского.
《钢铁是怎样炼成的》,几代中国人都知道这部描写保尔•柯察金自强不息、为理想而奋斗的前苏联小说,主人公保尔的经历也是作者奥斯特洛夫斯基本人的人生故事。生命的最后时刻,奥斯特洛夫斯基正是在索契度过的。距离索契著名的冬季大剧院不远有一条狭小街道,也许对于当地人来说没什么名气,但来这里的中国人看到街道名字都会感到亲切,因为它叫保尔•柯察金街,柯察金街4号正是奥斯特洛夫斯基最后生活的故居。
«Мы здесь ежемесячно принимаем около 200 человек, в последние месяцы почти все, кто приезжает на экскурсию, являются китайцами», - рассказала Татьяна, ответственная за прием гостей. На указателе дома и других указателях можно увидеть надписи по-китайски, содержание в основном такое, как «Да здравствует Островский!» или «Да здравствует Павел Корчагин!».
“我们这里每个月大概能接待200多人,最近几个月来参观的大多数是中国人。”负责接待的达吉亚娜说,从故居的留言本也能看到,不少留言都是中文,内容则大多是“向奥斯特洛夫斯基致敬!”“向保尔•柯察金致敬!”之类的话。
Россиянка рассказывает свою «китайскую историю»
听俄罗斯人讲“中国故事”
Островский в Сочи является знаменитостью, в парке в центре города есть его скульптура, рядом с парком пролегает главная улица Сочи – Курортный проспект, который по направлению на восток ведет к Адлеру, месту проведения настоящих Зимних Олимпийских игр. Стоит отметить, что этот проспект после Адлера переходит в проспект Ленина, там даже есть специальный указатель на китайском.
奥斯特洛夫斯基在索契同样是名人,市中心的一处公园内就有一座他的雕像,公园紧邻着索契的主干道疗养大街,疗养大街一直向东便是正在举行冬奥会的阿德勒地区。值得一提的是,这条大街延伸到阿德勒后名为“列宁大街”,街上还有专门的中文标识。
Сочи и город Цзилинь китайской провинции Цзилинь находятся почти на одной широте, однако климат совершенно разный, кроме того, Сочи с китайским городом Вэйхай провинции Шаньдун являются городами-побратимами. Почти все россияне знают Сочи, но никогда не были там, если бы не Олимпиада, многие из них так и не приехали бы туда отдохнуть. Один китайский студент, обучающийся в Краснодарском государственном университете, сказал: «Сочи – это лишь небольшой город в этом регионе, его главная индустрия – это туризм, население немногочисленное, здесь нет китайцев, занимающихся бизнесом». Поэтому когда видишь здесь указатели на китайском, то действительно удивляешься.
索契纬度与吉林省的吉林市相近,但气候却完全不同,另外,索契与中国山东威海还是友好城市。大多数俄罗斯人听说过索契但没来过,如果不是冬奥会,很少俄罗斯人会来这里旅游。一位在俄罗斯克拉斯诺达尔州国立大学上学的中国留学生说,索契只是这个州的一个小城市,主要功能就是旅游,人口稀少,也没有中国商人在这里做生意。因此,能在这里的大街上看到中文标识着实让人惊奇。
Посетив виллу Сталина и Музей культуры и искусства им.Островского, журналист глубоко почувствовал присутствие китайских элементов. На вилле Сталина на видном месте висит портрет Мао Цзэдуна, на столе, который использовал Сталин при жизни, стоит подаренная Мао Цзэдуном серебряная подставка для письменных принадлежностей, гиды каждому туристу рассказывают о связи этого места с Китаем. Журналист на площади Ленина спросил у бабушки по имени Нина, как пройти в музей, старушка с большой радостью показала ему дорогу. «Спрашивающие у меня дорогу в музей почти все – китайцы, я знаю, что он (Островский) хорошо известен в Китае», - сказала она. «У меня к Китаю тоже большой интерес, я родилась на Дальнем Востоке, позже вся семья переехала в Сочи, мой отец в 1945 году был в Маньчжурии, в то время он был солдатом советской Красной Армии, он отправился в Маньчжурию, чтобы воевать против японцев». Старушка сказала, что очень сожалеет, что не побывала в Китае. «У меня сейчас пятеро внуков, думаю, что в будущем они за меня съездят в Китай».
在探访斯大林别墅和奥斯特洛夫斯基文学艺术博物馆的过程中,记者在感受到了浓浓的中国元素。斯大林别墅中的毛泽东画像摆在很显眼的位置,在斯大林生前使用的办公桌上还有毛泽东赠送的银质文具,讲解员会对每一个旅游者介绍这里与中国的关系。记者在列宁雕像广场向名为尼娜的大妈打听如何去博物馆,老人很热情地为记者指路,“来我这里打听博物馆的绝大多数是中国人,我知道他(奥斯特洛夫斯基)在中国非常有名。”老人说,“其实我对中国也很感兴趣,我出生在远东,后来全家搬到索契,我父亲1945年还去过满洲里,他当时是前苏联红军军人,因为跟日本人打仗去了满洲里。”老人表示,自己很遗憾没能去中国,“我现在有5个孙子,将来或许他们会代表我去中国的。”
|