Главная страница>>Эксклюзив
Alibaba реагирует на Tencent и Baidu при помощи поглощений и расширения бизнеса в России
russian.china.org.cn   22-02-2014 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

阿里巴巴以收购对付腾讯和百度 或向俄罗斯扩张

据FT中文网报道,阿里巴巴近来一直在大举收购。过去一年里,阿里巴巴动用资金逾20亿美元,或入股或直接收购了超过10家规模较小的公司。这些公司包括地图软件制作商、社交媒体网站、网络浏览器、物流公司以及一家创意源自巴黎跳蚤市场的美国网站。

По информации китайской версии газеты Financial Times компания Alibaba в последнее время занимается поглощениями. За прошедший год, Alibaba задействовала более 2 миллиардов долларов США средств, чтобы купить доли, или напрямую выкупить десяток небольших компаний. Среди этих компаний есть производитель программного обеспечения для карт, интернет-сайт социальных медиа, интернет-браузер, логистическая компания, а также инновационный американский интернет-сайт происходящий по замыслу от парижского блошиного рынка.

这轮“大采购”是有章法可循的。今年,阿里巴巴将进行各方热切期待的首次公开发行(IPO),届时该公司的估值可能超过1000亿美元。目前,阿里巴巴正急于在IPO之前弥补其经营短板。由于竞争加剧及该公司已控制中国80%电子商务的事实,该公司近期营收增长放缓。

Эта серия приобретений сделана в определенной последовательности. В этом году, Alibaba планирует свое первое столь ожидаемое всеми публичное размещение (IPO), и к тому времени, стоимость компании может превысить 100 млрд долларов США. Поэтому до IPO, компания торопится укрепить свое операционное слабое звено. В связи с обострением конкуренции и тем фактом, что компания контролирует 80% китайского рынка электронной коммерции, в ближайшем будущем рост доходов компании значительно замедлится.

阿里巴巴美国区总经理许洁(Annie Xu)表示,“我们努力的方向是”对美国及世界其它地区的销售。原因是在世界人口最多的国家,电子商务正迅速向移动设备转移。阿里巴巴近来在国内的收购活动更为密集。“移动”是这些收购活动的关键字。

По словам гендиректора американского сектора Alibaba Сюй Цзе (Annie Xu), «направление, над которым мы усердно работаем» – это продажи в США и в других частях мира. Дело в том, что в самых населенных странах мира электронная коммерция в данный момент активно переходит на мобильные устройства. Alibaba в последнее время активно занимается приобретениями внутри страны. И «мобильный» - это ключевое слово для этих приобретений.

考虑到中国上网人口只占45%,移动互联网应该会继续保持增长势头。仅去年一年新增的移动互联网用户人数就达到5400万。分析人士表示,如今许多人优先用(甚至只用)移动设备上网。智能手机正变得更为廉价,低端设备售价已不到100美元。

Учитывая, что в Китае лишь 45% населения пользуется интернетом, мобильный интернет должен продолжать поддерживать темпы роста. Только в прошлом году количество пользователей мобильного интернета увеличилось на 54 млн. По мнению аналитиков, многие люди преимущественно (а иногда даже исключительно) используют интернет через мобильные устройства. Смартфоны стали дешевле, цена самых дешевых телефонов не достигает сегодня и 100 долларов.

尽管中国市场仍存在巨大商机,但阿里巴巴为保持增长势头,总有一天将不得不把目光投向更遥远的地方。不过,该公司不太可能在欧美与亚马逊(Amazon)展开对决。相反,它最有可能的下一个扩张目标是俄罗斯。在那里,它将与占市场领导地位的Ozon以及同样在挤入这一市场的eBay展开竞争。

Хотя на китайском рынке существуют огромные возможности, компании Alibaba, которая пытается сохранить тенденцию роста, когда-нибудь придется заинтересоваться более отдаленными рынками. Тем не менее, компания вряд ли захочет разворачивать соревнование с Amazon в Европе. Напротив, скорее всего следующей целью расширения компании станет Россия. Там, Alibaba станет конкурентом Ozon, лидером российского рынка, а так же недавно появившейся на этом рынке компанией eBay.

去年,阿里巴巴为其全球速卖通(AliExpress)业务推出一个俄语网站。全球速卖通销售的目标通常是国外批发商,但也会让购物者购买少量商品。

В прошлом году, Alibaba запустила русскоязычный сайт своего всемирного интернет-магазина AliExpress. Этот интернет-магазин ориентирован на зарубежных оптовиков, но он также позволяет покупателям приобретать товары в небольшом количестве.

全球速卖通网站的运转远不如欧美多数电子商务网站流畅。由于在该网站上列出商品的零售商几乎没人懂俄语,网页上部分文字还是用机器翻译而成的。在该网站上,类似广东省ABC Co等名称的卖家以18美元出售车用仪表盘摄像头,一种在俄罗斯很受欢迎的商品。此外还有卖家以不到10美元的价格出售衣服,或以25美元的价格出售带毛皮衬里的男鞋。

По своему функционированию интернет-платформа AliExpress значительно уступает большинству сайтов электронной коммерции в Европе и США. Поскольку среди продавцов товаров на интернет-сайте почти никто не понимает русский язык, часть перечней товаров и текстов переведена при помощи автоматического переводчика. На этом сайте, магазины с известными названиями, такие как ABC Co из провинции Гуандун, продают очень популярные в России автомобильные видеорегистраторы за 18 долларов США. Кроме этого, некоторые магазины продают одежду меньше чем за 10 долларов, или меховые мужские ботинки за 25 долларов.

几年来,阿里巴巴一直在致力于进入俄罗斯市场。2012年,该公司与俄罗斯最大的在线支付提供商Qiwi达成一个协议,以帮助俄罗斯人购买全球速卖通上提供的商品。

В последние годы, компания Alibaba предпринимала активные попытки попасть на российский рынок. В 2012 году компания достигла соглашения с крупнейшей российской платежной онлайн-системой Qiwi, чтобы помочь россиянам покупать товары через AliExpress.

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
russian.china.org.cn  22-02-2014
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Женщины-звезды предпочитают наряды, подчеркивающие линию спины
Женщины-звезды предпочитают наряды, подчеркивающие линию спины
Сезон «Сяохань» - «Малые холода»
Сезон «Сяохань» - «Малые холода»
Новогодние фото актрисы Чэнь Сысы
Новогодние фото актрисы Чэнь Сысы