Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 23. 01. 2014 Шрифт: a a a

Иностранные школьники в провинции Хэбэй с нетерпением ждут празднования китайского Нового года вместе со своими «китайскими семьями»

Ключевые слова: праздник Весны

外国留学生在河北:期盼与“中国家人”过春节

 

Иностранные школьники в провинции Хэбэй с нетерпением ждут празднования китайского Нового года вместе со своими ?китайскими семьями?

«Я знаю, что праздник Весны является самым большим праздником в Китае, все собираются с семьей и сидят за одним столом и едят пельмени», - 17-летняя девушка из Италии Эйчжэнь (китайское имя) говорит, что она с нетерпением ждет празднования китайского праздника Весны.

“我知道春节是中国最大的节日,大家会聚在一起吃饺子。”17岁的意大利女孩爱珍说,自己很盼望过中国的春节。

Эйчжэнь – ученица первой группы для иностранных студентов средней школы №42 города Шицзячжуан. Школа всех иностранных учеников, в том числе и Эйчжэнь, закрепила за китайскими семьями. Показывая на свои розовый свитер и белый шарф, Эйчжэнь радостно сказала: «Это мне купила китайская мама. На мой день рождения моя китайская семья купила мне торт и подарила столько подарков. Я их люблю.»

爱珍是石家庄市第四十二中学留学生一班的学生。学校给每个像爱珍这样的来华留学生,都找了中国接待家庭。爱珍指着自己身上的粉色毛衣和白色围巾高兴地说,“这是我的中国妈妈给我买的,在我过生日的时候,我的中国家庭还给我买了蛋糕,送了很多的礼物,我很爱她们。”

Она говорит, что китайские пельмени очень вкусные. «Я уже научилась готовить пельмени у китайской бабушки», - с улыбкой говорит Эйчжэнь, в Италии она с родными также ходила в китайский ресторан, где они пробовали китайские пельмени, но ей кажется, что здесь в Шицзячжуане пельмени лучше и вкуснее, так как их готовила она сама.

她还说,中国的饺子非常美味。“我已经跟我中国的姥姥学会了包饺子。”爱珍笑着说,在意大利,自己也会和家人一起去中国餐厅吃饺子,但是自己还是觉得在石家庄自己包的饺子好吃,够味。

16-летний Су Сяочэнь (китайское имя) – мальчик из Мексики. Его многие друзья поехали на учебу в США и Италию, но сам он заинтересован в китайской культуре, его родные гордятся им за такой выбор.

16岁的苏晓晨是一名墨西哥男孩,他的同学都选择了去美国、意大利等国家学习,而自己却想来学习中国文化,家人也为自己的选择而感到骄傲。

Су Сяочэнь рассказал, что он не любит доуфу. Поэтому, когда его китайская семья узнала об этом, они перестали готовить ему доуфу. По субботам и воскресеньям его «китайские родные» накрывают богатый стол для него, ему очень приятно.

苏晓晨说,自己不爱吃豆腐,中国接待家庭知道后就不再做豆腐,每到周六日,“中国家人”会准备丰盛的饭菜迎接自己,感觉很幸福。

«Китайская мама мне сказала, что во время праздника Весны по телевизору показывают новогодний гала-концерт, пускают хлопушки, едят пельмени. Хочу, чтобы побыстрее наступил праздник Весны», - Су Сяочэнь говорит, что он научился у китайской мамы лепить пельмени. Он с нетерпением ожидает веселого китайского национального праздника «Чуньцзе».

“听中国的妈妈说,中国的春节会看晚会,放鞭炮,吃饺子,我好想马上就是春节。”苏晓晨说,自己已经跟中国的妈妈学会了包饺子,一想到中国热闹的春节,自己就很期待。

Гао Лижун, мальчик из Таиланда, ему 16 лет. «В Бангкоке я тоже видел, как китайские мигранты собираются и празднуют китайский Новый год. В этом году я в Китае могу с китайской папой и мамой провести праздник Весны и поесть пельмени», - Гао Лижун сказал, что сам он очень любит пельмени.

高礼荣是一名16岁的泰国男孩,他说:“我在曼谷时也看到有中国的华裔会聚在一起庆祝新年,今年我在中国,也可以和中国的‘爸爸妈妈’一起过春节,吃饺子。”高礼荣说,自己很喜欢吃饺子。

Когда речь зашла о китайском празднике Весны, девочка из Таиланда Сяньли сказала, что она очень ждет этот необыкновенный праздник: «Во время китайского Нового года люди едят вкусные пельмени, пускают хлопушки, приклеивают парные полосы красной бумаги с новогодними пожеланиями, я так хочу, чтобы побыстрее наступил праздник Весны!»

谈到中国的春节,泰国女孩鲜丽说,自己很期待中国这个与众不同的节日,“春节会吃好吃的饺子,放鞭炮,贴春联,真想春节能快点到来。”

Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости