Главная страница>>Эксклюзив
Цай У: рассказывать миру истории о Китае, распространять его голос и излагать «китайскую мечту»
russian.china.org.cn   07-01-2014 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

蔡武:在世界上讲好中国故事 传播好中国声音 阐释好“中国梦”

Министр культуры Китая Цай У 5 января указал, что необходимо рассказывать миру истории о Китае, распространять его голос и излагать «китайскую мечту», раскрывать неповторимое очарование китайской культуры и непрерывно проявлять ее мягкую силу.

文化部部长蔡武5日表示,要在世界上讲好中国故事,传播好中国声音,阐释好“中国梦”,充分展示中国文化的独特魅力,不断彰显中国文化软实力。

Эти слова были произнесены 5 января на рабочем семинаре с участием руководителей культурных отделений посольств, консульств и культурных центров Китая за рубежом. Цай У сказал, что китайские культурные учреждения за границей должны в дальнейшем укреплять осознание общего положения, чувство ответственности, общей осведомленности и сознание инновации, усиленно продвигать дальнейшее развитие культурных обменов и сотрудничества между Китаем и зарубежными странами.

他是在当日举行的驻外使领馆文化处组、文化中心负责人工作研讨会上说这番话的。他说,驻外文化机构要进一步增强全局意识、责任意识、统筹意识、创新意识,大力推进中外文化交流与合作深入发展。

Стало известно, что в 2013 году межправительственное культурное сотрудничество вошло в русло механизма, гуманитарные и идеологические обмены между Китаем и другими странами стали мостом для духовного общения; распространение международной культуры встретило цифровую и Интернет-эпоху, фотовыставка «Красивый Китай», проведенная почти в 200 посольствах, консульствах и культурных центрах Китая за рубежом в более 140 странах и регионах, изложила глубокий смысл «китайской мечты»; внешняя культурная торговля стала новым носителем восприятия Китая, Шанхайская база внешней культурной торговли стала центральной частью Шанхайской зоны свободной торговли и проявляет отличный показательный эффект; культурные обмены между континентальной частью Китая с ОАР Сянган, Аомэнь и Тайванем содействуют связи чувств народов.

记者了解到,2013年政府间文化合作步入机制化轨道,人文思想交流成为连接心灵对话的桥梁;国际文化传播迎来数字化、网络化时代,在全球140多个国家和地区的近200个驻外使领馆、文化中心举办“美丽中国”图片展,诠释“中国梦”的深刻内涵;对外文化贸易成为感知中国的新载体,上海对外文化贸易基地已成为上海自贸区的核心部分,发挥了极好的示范效应;对港澳台文化交流促进两岸人民心相通、情相连。

Заслуживает положительной оценки становление бренда культурных обменов все более международным и глобальным. В 2013 году «Радостный праздник Весны» в 251 городе 99 зарубежных стран и районов провел более 380 разных мероприятий, в которых приняли участие около 35 млн. иностранцев разных слоев и зарубежных китайцев. Это вновь вызвало «Бум Китая». Китайские заграничные культурные центры стали окном для понимания Китая, их общее количество составило 14.

尤为值得肯定的是,文化交流品牌越来越国际化、全球化,2013年海外“欢乐春节”活动在世界99个国家和地区的251个城市举办了380多项各类活动,吸引约3500万海外各阶层民众和华人华侨的参与,在世界范围再次掀起“中国热”。海外中国文化中心成为了解中国的窗口,正在运营的海外中国文化中心总数达到14个。

russian.china.org.cn  07-01-2014
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Модная Бай Байхэ
Модная Бай Байхэ
Первый визит метеоритного дождя на Землию
Первый визит метеоритного дождя на Землию
Блокбастеры Чжан Цзынчу на обложке модного журнала
Блокбастеры Чжан Цзынчу на обложке модного журнала