蔡武:在世界上讲好中国故事 传播好中国声音 阐释好“中国梦”
Министр культуры Китая Цай У 5 января указал, что необходимо рассказывать миру истории о Китае, распространять его голос и излагать «китайскую мечту», раскрывать неповторимое очарование китайской культуры и непрерывно проявлять ее мягкую силу.
文化部部长蔡武5日表示,要在世界上讲好中国故事,传播好中国声音,阐释好“中国梦”,充分展示中国文化的独特魅力,不断彰显中国文化软实力。
Эти слова были произнесены 5 января на рабочем семинаре с участием руководителей культурных отделений посольств, консульств и культурных центров Китая за рубежом. Цай У сказал, что китайские культурные учреждения за границей должны в дальнейшем укреплять осознание общего положения, чувство ответственности, общей осведомленности и сознание инновации, усиленно продвигать дальнейшее развитие культурных обменов и сотрудничества между Китаем и зарубежными странами.
他是在当日举行的驻外使领馆文化处组、文化中心负责人工作研讨会上说这番话的。他说,驻外文化机构要进一步增强全局意识、责任意识、统筹意识、创新意识,大力推进中外文化交流与合作深入发展。
Стало известно, что в 2013 году межправительственное культурное сотрудничество вошло в русло механизма, гуманитарные и идеологические обмены между Китаем и другими странами стали мостом для духовного общения; распространение международной культуры встретило цифровую и Интернет-эпоху, фотовыставка «Красивый Китай», проведенная почти в 200 посольствах, консульствах и культурных центрах Китая за рубежом в более 140 странах и регионах, изложила глубокий смысл «китайской мечты»; внешняя культурная торговля стала новым носителем восприятия Китая, Шанхайская база внешней культурной торговли стала центральной частью Шанхайской зоны свободной торговли и проявляет отличный показательный эффект; культурные обмены между континентальной частью Китая с ОАР Сянган, Аомэнь и Тайванем содействуют связи чувств народов.
记者了解到,2013年政府间文化合作步入机制化轨道,人文思想交流成为连接心灵对话的桥梁;国际文化传播迎来数字化、网络化时代,在全球140多个国家和地区的近200个驻外使领馆、文化中心举办“美丽中国”图片展,诠释“中国梦”的深刻内涵;对外文化贸易成为感知中国的新载体,上海对外文化贸易基地已成为上海自贸区的核心部分,发挥了极好的示范效应;对港澳台文化交流促进两岸人民心相通、情相连。
Заслуживает положительной оценки становление бренда культурных обменов все более международным и глобальным. В 2013 году «Радостный праздник Весны» в 251 городе 99 зарубежных стран и районов провел более 380 разных мероприятий, в которых приняли участие около 35 млн. иностранцев разных слоев и зарубежных китайцев. Это вновь вызвало «Бум Китая». Китайские заграничные культурные центры стали окном для понимания Китая, их общее количество составило 14.
尤为值得肯定的是,文化交流品牌越来越国际化、全球化,2013年海外“欢乐春节”活动在世界99个国家和地区的251个城市举办了380多项各类活动,吸引约3500万海外各阶层民众和华人华侨的参与,在世界范围再次掀起“中国热”。海外中国文化中心成为了解中国的窗口,正在运营的海外中国文化中心总数达到14个。 |