Главная страница>>Эксклюзив
Windows Azure компании «Майкрософт» получил лицензию для входа на китайский рынок, что может вызвать подъем входа иностранных предприятий в данную сферу
russian.china.org.cn   07-11-2012 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

微软公有云获入华牌照:或掀外企进驻热潮

«Майкрософт» наконец-то открыл ворота на китайский рынок «Cloud Computing».

微软终于敲开了中国云计算市场的大门。

1 ноября «Майкрософт» заявил о том, что он уже установил сотрудничество с китайским поставщиком по предоставлению инфраструктурных услуг по Интернету -- компанией «Вековой Интернет» о том, чтобы Cloud-услуги «Майкрософта» -- Office 365 и Windows Azure получили доступ к Китаю. Согласно договоренности, «Майкрософт» передаст технологию китайской компании, которая будет хозяйствовать данными двумя видами услуг.

11月1日,微软宣布与国内互联网基础设施服务提供商世纪互联达成合作,实现微软企业级云服务——Office 365和Windows Azure在中国的落地。根据双方签订的协议,微软将向世纪互联授权技术,由后者运营这两项服务。

Windows Azure «Майкрософта» получил лицензию на доступ к Китаю

微软Windows Azure获入华牌照

В октябре 2008 года «Майкрософт» обнародовал Windows Azure с главной целью - предоставтить разработчким платформу, на которой разработчики могут управлять их Cloud-серверами, базой данных, прикладными программами на Web и PC. За прошедшие годы Windows Azure «Майкрософта» все время стремился к доступу к китайскому рынку.

微软于2008年10月发布Windows Azure,主要目标是为开发者提供一个平台,帮助开发可运行在云服务器、数据中心、Web和PC上的应用程序。在过去几年里,微软Windows Azure一直在寻求进入中国市场。

По мнению экспертов, путем передачи технологий «Вековому Интернету» «Майкрософт» не только разрешил вопрос лицензирования центра данных «Cloud Computing», но и достиг цели входа Windows Azure в Китай.

业内人士认为,通过将技术授权给世纪互联,微软不但解决了云计算数据中心的牌照问题,还顺利实现了Windows Azure进入中国的目的。

Иностранные предприятия, может быть, возьмут пример с «Майкрософта» и направятся на китайский рынок

外资厂商或效仿微软涌入中国

Не только «Майкрософт» претендует на китайский рынок «Cloud Computing», «Амазон», «IBM» и «Оракл» и другие иностранные предприятия также намерены выйти на китайский рынок. Им мешает вопрос политики.

觊觎中国云计算市场的当然不止是微软,亚马逊、IBM、甲骨文等国外厂商都有意进入,政策问题同样困扰着它们。

Ныне Windows Azure предоставил пример иностранным предприятиям, которые старательно достигают доступа центра данных Cloud Computing к китайскому рынку, в этой связи ожидается подъем входа иностранных предприятий на китайский рынок Cloud Computing.

现在,Windows Azure为外资企业云计算数据中心的落地提供了一个样板,这很可能会掀起外资厂商进入中国云计算市场的一次热潮。

Это не наносит удар по китайским предприятиям Cloud Computing

不会冲击国内云计算厂商

На данный момент Alibaba, Shanda, Baidu, Sina и другие китайские предприятия выдвинули публичную платформу Cloud Computing, одновременно они старательно создают собственную экологическую систему. По мнению старшего исполнительного директора компании «Ucloud», которая предоставляет услуги Cloud Computing, вход Windows Azure не будет сильно влиять на данные китайские предприятия. По его словам, «главные абоненты платформы Cloud Computing «Майкрософта» – традиционные предприятия, а свыше 80% будущих абонентов китайских предприятий по этому направлению - это предприятия в сфере Интернета и частные разработчики».

目前,阿里巴巴、盛大、百度、新浪等厂商都推出了公共云计算平台,并在努力打造各自的生态体系。在供云计算服务的UCloud公司CEO季昕华看来,Windows Azure的进入并不会对这些厂商造成太大影响。他说,“微软云计算平台的主要用户是传统企业,而国内厂商的客户群体中80%以上是互联网企业或个人开发者。”

russian.china.org.cn  07-11-2012
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
2012 год станет одним из самых жарких в Украине за 130 лет
2012 год станет одним из самых жарких в Украине за 130 лет
Самый старший представитель 18-го съезда КПК прибыл в группу
Самый старший представитель 18-го съезда КПК прибыл в группу
Фотографии жен членов китайской государственной баскетбольной команды
Фотографии жен членов китайской государственной баскетбольной команды