俄媒:中共自信从容迎接十八大
На веб-сайте «Нового континента» России 28 октября была помещена статья на тему «О 18-м съезде КПК»
俄罗斯“新大陆”网站10月28日文章,原题:关于中共18大
В ноябре произойдут два значимых события – президентские выборы США и 18-й съезд КПК. От них зависит судьба всего мира.
11月份将发生两件大事:美国总统大选,中国共产党召开18大。这两件事决定世界未来的命运。
Китайский народ уверен, что до 2021 года совокупный индекс об экономическом развитии Китая закрепится на второй позиции в мире, в 2049 году, когда КНР отметит 100-летний день рождения, Китай станет научно-технической державой мира, и его вооруженные силы также выйдут на одно из ведущих мест в мире.
中国民众坚信,在2021年前中国经济发展综合指数将位居全球第二,2049年中华人民共和国成立百年之际,中国将成世界科技强国,届时其军事力量也会居主导地位。
Китайцы доказывают миру, что они в состоянии достичь данной грандиозной и великой цели. В течение более 60 лет после образования КНР китайский народ превратил Китай в мощную страну, совершил потрясающие весь мир экономические и научно-технические достижения: он впервые решил проблему с продовольствием, отменил сельскохозяйственный налог, который существовал в течение многих веков, доходы простых китайцев значительно увеличились, Китай превратился из страны на велосипедах в страну на автомобилях. Сегодняшний Китай совершает процесс модернизации, становится космической державой...
中国人已向全世界表明,他们有能力实现这样宏伟、远大的目标。建国60多年来,中国人民已将中国建设成为一个强大的国家,取得了震惊全球的经济和科技成果:首次解决了温饱问题,首次取消实施了数世纪的农业税,普通民众收入大幅提高,由自行车王国变成汽车大国。今日的中国已实现机械化,成为航天大国……
Естетственно, Китаю предстоит серия серьезных проблем. Прежде всего, США заставляет Китай беспокоиться. Китайцы трезво осознают угрозу со стороны США на их пути к статусу мирового лидера. Из-за провокаций США и их союзников в настоящее время обстановка вокруг Китая ухудшается. До 18-го съезда это становится одними из самых часто упоминаемых тем в обществе. Поскольку такие обсуждения не совсем открыты, наблюдатели могут лишь догадываться о содержании этих дискуссий. Зато один момент ясен, что это будет влиять на разработку на 18-м съезде КПК стратегии о будущем развитии страны. Во время 18-го съезда представители будут в широком плане рассматривать доклады о работе руководства, ЦК КПК подведет итоги о работе и выдвинет программу грандиозного развития страны в будущем. Для достижения целей Китаю нужна мирная и стабильная обстановка.
当然,中国也面临一系列严峻问题。首先,美国让其日益不安。中国人清楚地看到美国对中国追求世界领导地位的威胁。由于美国及其盟国的挑衅,目前中国周边的局势正在恶化。18大前,这成为中国社会激烈辩论的主要问题之一。由于这些辩论并非全部公开,观察家们对部分内容只能猜测。但有一点是明确的,它将会对中共在代表大会上制定未来发展战略产生影响。18大期间,代表们将对领导人的工作报告进行广泛讨论,中共中央将对工作做深刻总结并提出国家宏伟发展的未来规划。为实现这些计划,中国需要和平稳定的环境。
Однако не все страны надеются на мирное развитие Китая. США уже создали военную базу в Австралии, которая создает угрозу Китаю. вблизи спорных островов военные корабли Японии провоцируют военно-морские силы Китая. В этой связи, Китай ныне испытывает опасную провокацию. Несмотря на это, коммунисты Китая с уверенностью и спокойствием встречают съезд своей партии. Они отмечают, что Китай рассчитывает на мир, китайские вооруженные силы в состоянии защитить национальную безопасность и интересы.
但并非所有国家都希望中国和平发展。美国已在澳大利亚建立军事基地,对中国构成威胁。而在有争议岛屿附近,日本军舰不断挑衅中国海军。因此,目前中国正处于一个危险的挑衅圈内。尽管面临这些,中国共产党人正自信而从容地迎接自己的代表大会。他们表示,中国希望和平,中国军队也有能力保护国家安全和捍卫国家利益。
|