Ханьцы имеют такие фамилии, как Чжао, Цянь, Сунь, Ли, а книга «Сто китайских фамилий» известна всем. У тибетцев нет фамилий. Их имена обычно образуются из четырех слогов (иероглифов), например, Чжасчи-тобгял, Цэрин-вандю.
Широкое распространение буддизма оказало влияние на имена тибетцев, для которых обычно характерен яркий религиозный колорит. Так Таньба означает «буддизм», Цзяньян – «чудесный звук», Геле – «счастье», Тобгял – «бог-хранитель», Чоэпэл – «распространение буддийского учения» или «процветание буддизма».
При названии тибетцы придают именам самое разнообразное значение, тем самым выражая свои мысли и чувства.
1. В имени ребенка используются природные субстанции: Дава – «луна», Нима – «солнце», Падма – «лотос», Мето – «цветы».
2. В имени младенца используется дата его рождения: Намган – «30-е число», Цэсом – «3-е число», Цэде – «8-е число», Цэте – «1-е число».
3. В именах используются дни недели: Нима – «воскресенье» (также «день» или «солнце»), Дава – «понедельник» («луна» или «месяц»), Мимар – «вторник», Лапа – «среда», Пхубу – «четверг», Пасан – «пятница» («Венера»), Бяньба – «суббота».
Некоторые родители выражают свои мысли через имена детей. Например, родители считают, что у них много детей и не хотят еще одного ребенка, поэтому они называют своего малыша Цамцзод (означает «прекращение»), или Чунта («самый младший ребенок»). Если родители хотят сына, то называют свою дочь Пуцхи («мальчик»). Чтобы дети жили долго, родители дают им имя Цэрин («долголетие»). Если родители считают, что они старые и уже не смогут иметь детей, или не уверены, что ребенок выживет, поскольку до него уже умерло несколько младенцев, то они дают родившемуся ребенку имя Лхаце («красивая как богиня») или Норбу («сокровище»). У других родителей умерло много детей, в живых осталось мало. Они называют младенцев небрежно: Читя («собачий помет»), Пхатя («свинячий помет») или Чию («собачонка»), чтобы детям было легче выжить.
Неудивительно, что у многих тибетцев одинаковые имена: Цэрин, Таньба, Пасан и др. Чтобы разобраться в них, люди добавляют какое-нибудь слово перед именем.
Во-первых, добавляют слово «старый», «пожилой» или «молодой» перед именем, например, «старый Пасан», «пожилой Пасан» и «молодой Пуньцог».
Во-вторых, чтобы разобраться в одинаковых именах людей из различных районов, добавляют географическое название перед именами: Туичен-вандю и Ятон-вандю, Ринпун-тобгял и Тоилун-тобгял. В этих именах Туичен, Ятон, Ринпун, Тоилун – географические названия.
В-третьих, тибетцы добавляют к именам физиологические особенности человека: Калзан-соте означает «хромой Калзан», Чжасчи-баца – «рябой Чжасчи», Таньба-гоче – «Таньба с большой головой», Тобгял-щаго – «немой Тобгял».
В-четвертых, тибетцы добавляют к имени профессию, например, Мачен-цитан означает «повар Цитан», Щинсо-дзямпа – «плотник Дзямпа».
В-пятых, тибетцы различают лиц с одинаковыми именами посредством их пола и возраста. Так, «мужчина Дава» -- это Пудава, «женщина Дава» – Пумудава, «дедушка Чжасчи» – Почжасчи, «мальчик Чжасчи» – Пучжасчи, «бабушка Янцзянь» – Моянцзянь, «девочка Янцзянь» – Пумуянцзянь.
После образования КНР изменения в политической жизни наполнили имена новым содержанием. Например, Тинджол означает «освобождение», Дама – «красный флаг», Дэкид-мето – «цветы счастья».
В провинциях Сычуань и Цинхай, в южной части провинции Ганьсу, а также в Чамдо (Тибет) под влиянием смешанных браков между ханьцами и тибетцами появились имена, образованные из ханьской фамилии и тибетского имени: Чжан-вандю, Ли-Цэдя, Чэнь-Гоньпо, Чжао-Ригдзинь.
Тибетские имена обычно применимы и к мужчинам, и к женщинам. В частности, это Дава, Нима, Чжасчи, Калзан и т. д. Некоторые имена чисто женские: Ванмо, Джолма, Джолкар, Янцзянь, Санму, Чоэджонь, Лхаджонь, Лхамо, Цамцзод и др.
(Китайский информационный Интернет-центр China.org.cn) 13/06/2005
|