share
В Китае> Новости>
russian.china.org.cn | 24. 02. 2026 Шрифт: a a a

«Я не могу допустить, чтобы ремесло прервалось на мне» — как хранитель нематериального культурного наследия маньчжурского народа в Синьбине ищет новую жизнь для древнего искусства?

russian.china.org.cn | 24. 02. 2026
Ключевые слова:

В уезде Синьбинь провинции Ляонин судьба «городка ципао» полна взлетов и падений. Однако Юй Вэй и ее маленькая мастерская по-прежнему хранят верность ремеслу шитья платьев ципао.

Будучи носителем нематериального культурного наследия провинциального уровня — шитья маньчжурских национальных костюмов, Юй Вэй часто говорит: «Это ремесло передали нам предки, и я не могу допустить, чтобы оно прервалось на мне». Эта простая, но твердая убежденность поддерживает ее в поиске пути для «выживания» маньчжурских национальных костюмов в условиях взлетов и падений туристической индустрии, охлаждения рынка и оттока молодежи.

Судьба Юй Вэй тесно связана с маньчжурскими костюмами, а ремесло шитья костюмов в ее семье не прерывается десятки лет. От прабабушки, бабушки до тети и матери — четыре поколения хранили традиционное мастерство шитья ципао и маньчжурской одежды. С детства помогая взрослым за рабочим столом, она, несмотря на отсутствие профессионального образования, постоянно находясь в этой атмосфере, впитала все тонкости ремесла. Позже, когда в Синьбине начали создавать «городок ципао», она специально отправилась на стажировку в Пекинский институт технологии моды, чтобы усовершенствовать традиционные широкие и объемные фасоны, адаптировав их к повседневной носке.

Однако путь преемственности никогда не был легким. Несколько лет назад, когда рынок индивидуального пошива одежды переживал спад, Юй Вэй на время отложила ремесло и устроилась на работу в туристической зоне Хэту-Ала. Позже она открыла магазин сувениров ручной работы. Глядя на однотипные товары повсюду, она испытывала горечь: «У нас, маньчжуров, такие прекрасные традиции, нельзя, чтобы они просто так исчезли». Она решила вернуться к своему ремеслу, вновь взялась за создание маньчжурской одежды, головных уборов и аксессуаров. С учетом того, что туристы отдают предпочтение небольшим и практичным покупкам, она решила привнести новшества, интегрируя элементы маньчжурской культуры в небольшие, но изысканные сувениры, такие как магниты с вышивкой. Это позволило сделать нематериальное культурное наследие «доступным для каждого и видимым повсюду».

Но реальные проблемы никуда не делись: невозможно удержать молодежь. Юй Вэй провела шесть или семь курсов, обучила более сотни человек, но тех, кто по-настоящему погрузился в ремесло и остался ему верен, единицы. Дочь учится на фармацевта, сын еще мал — среди молодых нет того, кто мог бы принять эстафету, и это тревожит Юй Вэй больше всего. Рыночная ситуация также сурова. Дешевая продукция с юга, где сформировалась полная производственная цепочка, создает ценовое давление; нехватка людей и сил для продвижения в интернете вынуждают эту маленькую мастерскую двигаться вперед медленно, полагаясь лишь на репутацию и индивидуальные заказы.

Но даже на этом трудном пути она видит проблески надежды. Власти уезда уделяют все больше внимания развитию туризма и культуры, реализуются проекты по зимнему отдыху, благоустраиваются туристические зоны. Профсоюзы и женские организации оказывают поддержку мастерицам, приглашают их участвовать в выставках, помогают с заказами. Юй Вэй придерживается принципа: «хранить верность традициям, не впадая в косность; внедрять инновации, не теряя корней». Традиционные костюмы она шьет с безупречной точностью, адаптирует модернизированные ципао для свадеб и повседневной носки, использует вышивку «туйсю» (ручная вышивка со вспомогательным приспособлением), сочетающую фактурность и эффективность. Все это позволяет маньчжурскому ремеслу сохраняться через практическое применение.

Она не стремится к бездумному расширению бизнеса, не работает в убыток, а шаг за шагом развивает свою мастерскую, привлекая к работе на дому жителей окрестных деревень. Кто-то занят на полях в страду, кто-то работает в свободное от сельскохозяйственных работ время — гибко и душевно. Ее ученица Лу Фэнъянь трудится вместе с ней уже семь-восемь лет. Усердная и старательная, она из простой ремесленницы доросла до лауреата премии за труд “1 Мая” провинциального уровня Ляонина и стала основной силой мастерской.

«Я не стремлюсь к огромному богатству, мне достаточно, чтобы ремесло могло прокормить меня и тех, кто вместе со мной работает». Ранним утром по дороге в мастерскую на душе у Юй Вэй всегда спокойно. Она хранит не просто ремесло создания ципао, а корни и душу маньчжурской культуры. У подножия зеленых гор Синьбиня эта упорная «носитель ремесла» продолжает медленно искать и уверенно двигаться вперед. Она верит: если не останавливаться, не выпускать иглу из рук, если будут те, кто захочет учиться, то древнее нематериальное наследие маньчжур непременно обретет новую жизнь в новую эпоху.

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.

Источник: russian.china.org.cn

Дополнительно