В последнее время в эфире российской телерадиокомпании «Звезда» транслируют сто историй аудиоверсии романа «Троецарствие» на русском языке. Одноименная аудиокнига также была размещена на многих медиаплощадках. Недавно также вышла в свет детская книга «Троецарствие», которая стремительно вошла в список бестселлеров ведущего в России книжного интернет-магазина.
Заместитель генерального директора телерадиокомпании «Звезда» Михаил Эйдельман отметил растущий интерес российской аудитории к китайской культуре и все более тесные культурные обмены и сотрудничество между двумя странами, способствующие укреплению взаимопонимания между двумя народами. Генеральный директор издательства «Наука», кандидат филологических наук Светлана Аникеева заявила: «В России имеются большие возможности и потенциал для перевода и публикации китайских литературных произведений. Классический китайский роман, представленный российской аудитории в формате мультимедиа, повысит интерес юных читателей к культуре Китая и будет способствовать укреплению культурного обмена и сотрудничества между Россией и Китаем».
«Китайская литература становится все более популярной на российском рынке», - заявил генеральный директор международной издательской компании «Шанс» Му Пин. По его словам, объем переводов и публикаций китайских детстких книг увеличивается примерно на 30% в год. По состоянию на январь 2022 года, компания «Шанс» выставила на продажу в России более ста китайских детских книг, переведенных на русский язык. Среди них есть и классические китайские сказки, такие как «Ма Лян и волшебная кисть», «Нюйва, починившая Небо», и современная детсткая литература – «Инспектор Черный кот», «Сын с большой головой, папа с маленькой» и др. В 2021 году переведенная и опубликованная компанией «Шанс» серия китайской детской иллюстрированной литературы, в том числе книга «Мыши выдают дочь замуж», получила награду в конкурсе Ассоциации книгоиздателей России «Лучшие книги 2020 года» в номинации «Лучшее издание детской литературы».
В последние годы в России значительно увеличилось число изучающих китайский язык, и растет популярность китайской литературы, переведенной на русский язык. По данным Российской книжной палаты, в 2012 году с китайского языка на русский было переведено и выпущено 31 наименование книг, а в 2020 году – 128. В настоящее время на российском издательском рынке насчитывается более 600 наименований книг, переведенных с китайского языка на русский (без учета учебной литературы по китайскому языку).
Также проводятся чтения, семинары и другие разнообразные мероприятия, посвященные китайской литературе. В 2021 году четыре современных китайских романа были номинированы на крупнейшую российскую премию «Ясная Поляна». Российский китаевед Родионов отметил, что чтение китайских книг позволяет россиянам почувствовать уникальное очарование китайской культуры и искусства, что в свою очередь способствует укреплению взаимопонимания и дружбы, а также сближению сердец двух народов.
|