Канон «Трипитака» является ценнейшим
памятником китайской культуры. Известны многочисленные издания
«Трипитаки» на ханьском, тибетском, монгольском, маньчжурском и
других языках. В июне 1986 г. только что образованный Китайский
Исследовательский центр тибетологии представил Центру доклад «О
плане приведения в порядок и издания «Трипитаки» (фрагмента на
тибетском языке). Эта тема в качестве одной из наиболее важных
исследовательских тем была официально включена во Всекитайский 7-й
пятилетний План развития философско-общественных наук (1986-1990).
На основании неоднократных дебатов и аргументации
специалистов-тибетологов было решено сначала издать «Данчжур», а
затем «Ганчжур» За основу был взят экземпляр «Трипитаки», вышедший
в 1730 году в Дэгэ, а экземпляры, изданные в Натане и Чжаони, были
взяты в качестве сравнительных.
В мае 1987 г. в Чэнду Китайским
Исследовательским центром тибетологии было учреждено Управление по
делам редакционной сверки «Трипитаки», для чего были приглашены
специалисты высокой квалификации. За 7 лет был проделан большой
объем работ и в начале 1995 г. в Китайском Издательстве тибетологии
была издана на тибетском языке 1-я часть «Данчжура Китайской
Трипитаки»
За прошедшие годы были приведены в
порядок и изданы экземпляры «Китайской Трипитаки» на трех языках:
ханьском, тибетском и маньчжурском.
В декабре 2003 г. Китайское
Государственное издательство «Синьвэнь» включило в 10-й пятилетний
издательский план издание «Ганчжура» и «Данчжура» на монгольском
языке в качестве важных пунктов плана. Аналогичная работа
запланирована также издательскими учреждениями Автономного района
Внутренняя Монголия. В Хух-Хуто уже создан Главный комитет по
редактированию и изданию монгольской литературы, главной задачей
которого является приведение в порядок и издание на монгольском
языке «Ганчжура» и «Данчжура» – составных частей «Китайской
Трипитаки». Санкция на эту объемную работу уже получена от
Китайского Государственного Издательства «Синьвэнь».
«Ганчжур» и «Данчжур» на монгольском
языке содержат 334 футляров, 300 тыс. страниц, около 100 млн.
знаков. В мире сохранилось всего три комплекта единственного
издания «Данчжур», в том числе два комплекта в Китае, один в
Монгольской Народной Республике. Однако все три комплекта страдают
неполностью, пробелами в местах, где шрифт стерся. Некоторые
страницы пришли в негодность. Аналогично обстоит дело с «Ганчжуром»
на монгольском языке. Так что приведение в порядок и издание этих
двух канонов стало делом весьма актуальным.
Работа над «Ганчжуром» и «Данчжуром»
на монгольском языке началась в 2005 году, планируется в год
приводить в порядок и издавать 40 томов, то есть к 2007 году –
60-летию создания Автономного Района Внутренняя Монголия завершить
издание всех 170 томов.
|