Компания «Чурин»

Харбинская газета «Заря»

Свято-Николаевский Собор

Русско-Китайский Банк

Книги, изданные русскими эмигрантами в Китае

За время пребывания в Китае выходцы из России издали множество книг. Хотя из-за ограниченности сроков выхода, узкого масштаба сбыта, перемещения издательств и смуты военных лет некоторых книг ныне невозможно отыскать, однако до нашего времени их сохранилось немало. Авторы книги «Ряска под дождем – Русские эмигранты в Китае (1917 – 1945 гг.)», выпущенной Издательством «Чжунъянбяньи», побывали, работая под ней, в библиотеках Харбина, Шанхая, Пекина, Циндао, Тяньцзиня, Даляня и обнаружили большое количество книг, выпущенных выходцами из России в старом Китае. Ныне налицо их около тысячи наименований.

Стоит отметить, что история издания в Китае русских книг уходит корнями в еще более ранние времена. По историческим данным, Россия начала устанавливать связи с Китаем с XIII – XIV веков. В 1715 году Россия с согласия правительства династии Цин направила в Пекин православную духовную миссию. После этого периодически посылала учащихся на учебу в Китай, хотя их численность была невелика. В конце XIX-го века, поскольку Цинское правительство переживало разложение и упадок, царская Россия и другие капиталистические державы принудили его заключить ряд неравных договоров. Царская Россия приобретала привилегии на прокладку Китайской восточной железной дороги (КВЖД) в Северо-восточном Китае. В 1898 году, когда всесторонне развернулись работы на строительстве КВЖД, большая партия рабочих, инженеров и техников выехала в район Северной Маньчжурии. Харбин стремительно развивался, став центром проживания выходцев из России. Они в Китае жили, работали, исполняли религиозные обряды, а также изучали китайский, маньчжурский, монгольский, тибетский языки, занимались работой по переводу и изучению древней китайской литературы.

Некоторые из лиц, обучавшихся в православной духовной миссии, стали известными востоковедами и китаеведами. Здесь стоит упомянуть Никиту Яковлевича Бичурина (отца Иакинфа) Основоположник русской синологии и востоковедения, он, будучи главой 9-й Российской духовной миссии, прибыл в Пекин в 1807 году и проработал в своей должности 13 лет. В совершенстве освоив китайский, маньчжурский и тибетский языки, составил многочисленные двуязычные и многоязычные словари, написал книгу по грамматике китайского языка, перевел и отредактировал большое число китайских классических трудов и документов. В 1817 году начертил План города Пекина.

Профессор Яков Брандт, будучи директором Российского училища китайского языка и заместителем ректора Харбинского юридического института, был автором таких книг, как «Почин. Опыт учебной хрестоматии для преподавания русского языка в начальных китайских школах» (1906, 1910 – 1911 гг.), «Русско-китайский переводчик» (1906) и «Самоучитель китайского письменного языка» (1914), считавшихся в то время наилучшими русско-китайскими учебными материалами. Из членов Российской духовной миссии разных составов более 70 написали труды о Китае и Азии. В «Трудах членов Российской духовной миссии в Пекине» (т-1-4. Пекин., тип. Успенского монастыря при Русской духовной миссии (1909 – 1910) собраны трактаты о гибели Минской династии, о росте и усилении Цинской династии, о древнем буддизме, о христианстве в Китае, о китайской медицине, об истории отношений между ханьцами и тибетцами, этот четырехтомник может расцениваться как малая энциклопедия, всесторонне отразившая состояние политики, экономики, культуры, национальностей и религии в Китае.

В начале XX-го века в результате Октябрьской революции и гражданской войны в России многочисленные беженцы хлынули на Северо-восток Китая, в связи с чем число русских эмигрантов в Харбине удвоилось. Среди них было много представителей интеллигенции: писатели, поэты, журналисты. Их прибытие влило новые силы в уже достаточно оживленное издательское дело в Харбине.

С 1917 года по начало 30-х годов в связи с определенным социальным фоном и политической позицией эмигрантов в деле книгоиздания сложилась чрезвычайно сложная ситуация. Хотя принадлежали к разным партиям или организациям, они были настроены против большевиков, нацелены на свержение новой советской власти. Характерен трехтомник «Россия и большевизм» Анатолия Гана (А. Гутман), изданной в Шанхае в 1921 г. В этой книге были собраны исторические документы о революции 1905 – 1907 гг. в России, а также подробные сведения о фронтах антибольшевистской борьбы в бассейне Волги, на Урале, в Сибири, на дальнем Востоке и в Китае.

Среди книг, изданных в тот же период, имелось значительное число мемуаров важных исторических лиц. Соответственно авторской позиции и воззрениям, их труды имели определенную ограниченность, но для изучения истории того времени эти материалы из первых рук имеют особую ценность. К примеру, начальник канцелярии колчаковского правительства Г. К. Гинс в своем двухтомнике «Сибирь, союзники и Колчак», изданном в Пекине в 1921 г. типографией Русской духовной миссии, написал о переломе в российской истории 1918 – 1920 годов. В качестве члена Омского правительства он изложил в книге свои впечатления и мысли, дав многочисленные снимки личностей, перечни членов сибирской Думы и их должностей. Председатель административного комитета при сибирском правительстве и начальник отдела снабжения при правительстве Колчака И. И. Серебренников в книгах «Мои воспоминания» т. 1. «В революции 1917 –1919» (издано в Тяньцзине в 1937 г.) и «В эмиграции 1920 – 1924» (изданной там же в 1940 г.) описал пережитое в периоды Временного правительства, Октябрьской революции, сибирского правительства и правительства Колчака, а также причины и последствия принятия решения о бегстве за границу. В своей книге «Великий отход. Рассеяние по Азии белых русских армий 1919-1923 гг.» он поделился воспоминаниями о процессе рассеяния белогвардейцев в тот период.

Из книг, изданных русскими эмигрантами, мы видим процесс изменения взглядов у некоторых интеллигентов от нерешительности до поиска. Известный политический деятель России, член партии кадетов Н. В. Устрялов стал главным идеологом сменовеховства, в сборниках статей «В борьбе за Россию» и «Под знаком революции», изданных в Харбине в 1920 и в 1925 гг. и в сборнике «Наше время», вышедшем в 1934 г. в Шанхае, он раскрыл проблемы вооруженного вмешательства Актанты в дела нового советского государства, об отношениях между Японией и Россией, о Колчаке, о национализме, о НЭПе и социализме. Он отмечал, что в политической практике нельзя исключать ситуацию, когда сегодняшний враг завтра становится другом, а сегодняшний друг – завтра становится врагом. Соответственно приходится изменять прежнюю позицию, изыскивать новые пути. Устрялов выступал за то, чтобы российские интеллигенты «переменили вехи», вступили в сотрудничество с Советами.

После событий 18 сентября 1931 г. и событий у Лугоуцяо в 1937 г. японский милитаризм, используя наиболее твердолобых реакционеров из числа русских эмигрантов, организовал Антикоммунистический комитет российской эмиграции. Под управлением японской жандармерии и органов спецслужб они либо служили в охране железной дороги, либо собирали информацию для японских захватчиков в целях подрыва антияпонского сопротивления в Китае. В изданной в 1943 г. в Тяньцзине книге «Российский антикоммунизм в Северном Китае 1937 – 1942 гг.» были собраны антикоммунистические речи и статьи белогвардейских вожаков, а также фотоснимки и материалы о фактах сговора Антикоммунистического комитета с японскими захватчиками в разных районах. Изданная в 1937 году книга В. Л. Сергеева «Очерки по истории белого движения на Дальнем Востоке» описала акты антибольшевистской деятельности казачьего атамана Семенова и его частей на Дальнем Востоке и в Северо-восточном Китае. Автор всячески восхвалял Японо-российский союз и восстановление «Великой России». Кроме того, лидер фашистской партии России В. Родзаевский в книге «Русский путь», вышедшей в Харбине в 1939 г., описал истоки возникновения фашизма, цели, методы и организационные формы антикоммунистической борьбы, конкретные задачи эмигрантов и вопросы русско-японских отношений.

Период с 20-х до начала 30-х годов XX-го века – время наибольшего расцвета издательского дела русской эмиграции. Кроме вышеописанных политических книг имелось весьма значительное количество экономической, юридической, религиозной и художественной литературы.

Из экономических трудов выделяются книги «Неравномерность распределения общественного дохода. Факты и тенденции (Харбин, 1924 г.) и «Политическая экономия» (Харбин 1925 г.), написанные доцентом Харбинского юридического института М. В. Абросимовым. Среди книг об экономике разных районов Китая преобладали труды о Маньчжурии. В Пекинской библиотеке до наших дней сохранились книги «Северная Маньчжурия; экономический обзор» (Харбин, 1925 г.), «Железные дороги в Маньчжурии и Китае» (Харбин, 1932 г.) и «Лесное дело в Маньчжурии» (Харбин, 1930 г.), написанные В. И. Суриным, выпускником Николаевской академии при Генеральном штабе России, преподававшим в Харбинском юридическом институте статистику и экономику Маньчжурии. Кроме того, налицо ряд трудов Е. Е. Яшнова о сельской экономике Китая: «Китайское крестьянское хозяйство в Северной Маньчжурии. Экономический очерк» (Харбин, 1932 г.), «Население и крестьянское хозяйство. Обзор источников» (Харбин, 1928 г.), «Особенности истории и хозяйства Китая» (Харбин, 1933 г.), «Сельское хозяйство Китая в цифрах» (Харбин, 1933 г.), «Очерки китайского крестьянского хозяйства» (Харбин, 1935 г.). Особенно много трудов касалось КВЖД. К примеру: «Исторический обзор Китайской восточной железной дороги. 1896-1923 гг.» (Харбин, 1922 г.), «Северная Маньчжурия и Китайская восточная железная дорога» (Харбин, 1922 г.», «КВДЖ и ее район» (Харбин, 1923 г.) и т. д.

Трудов по юриспруденции тоже было немало: например, «Монгольское право и сравнительное правоведение» (Харбин, 1929 г.), «К вопросу о влиянии монгольской культуры и монгольского права на русскую культуру и право» (Харбин, 1931 г.), «Современное гражданское право Китая. Вып. 1. Очерк действующего китайского гражданского права» (Харбин, 1926 г.) «Вып. 2. Новое гражданское право Китая» (Харбин, 1927 г.), «Правоотношения по недвижимости в Китае» (Харбин, 1925 г.), «Основные начала земельного, горного и лесного права Китая» (Харбин, 1928 г.», написанные В. А. Рязановским – выпускником Московского университета, бывшим ректором Харбинского юридического института, специалистом по монгольскому праву и сравнительному правоведению. Также много трудов у Гинса, выпускника Юридического факультета Санкт-Петербургского университета, который после падения правительства Колчака преподавал в качестве специалиста по гражданскому праву в Харбинском юридическом институте. Кроме того были изданы «Право и сила» (1920), «На путях к государству будущего» (1930), «Новые идеи в праве и основные проблемы современности» (1931), «Учение о праве и политическая экономия» (1933), «Новые законы и правила регистрации в Китае» (1930), а также «Очерки китайского административного права. Харбин» написанные В. В. Энгельфельдом, который преподавал в Санкт-Петербургском университете, а затем работал в Харбинском юридическом институте.

20-30 годы характеризовались оживлением религиозных веяний среди российской эмиграции, что заложило духовные основы для масштабного издания и распространения религиозной литературы. Церковно-административный округ г. Харбина создал Издательство «Теолог Иоанн». Член Церковно-административного округа г. Харбина Сумароков написал книги «Христос – наша жизнь», «Царство небесное, наши души», «Божий агнец», «20 лет Церковно-административного округа г. Харбина». Из этой же категории – книга Г. И. Ясиницкого «Введение к изучению Библии» (Харбин, 1936 г.).

Среди русских эмигрантов, бежавших в Китай после революции 1917 года, было немало литераторов, литературоведов и литературных критиков. Некоторые из них обрели известность еще до революции, другие относились к числу свежих сил, приобщившихся к литературному творчеству после приезда в Китай. Они имели свои литературные группы, издания и издательства. Наряду с собственным творчеством переводили и редактировали различные исторические, философские и литературные труды древнего Китая, как, например, «Даодэцзин», «Шицзин», «Антологию китайской поэзии», «Легенды Китая», «Исторические предания».

Ряд политических потрясений, включая события на КВЖД 1929 г., события 18 сентября 1931 г., продажа в 1935 г. КВЖД правительством СССР Японии, повлек резкие перемены в положении русской эмиграции на Северо-востоке Китая. Советские граждане, работавшие на КВЖД, стали постепенно возвращаться на Родину, а те, кто отказался перейти на сторону Советской власти, стали лицами без гражданства. Эмигранты, обладавшие средствами, один за другим перебирались в Европу, Америку, Австралию или на юг Китая в Шанхай. Приезд большой группы прозаиков и поэтов в Шанхай стимулировал там в середине 30-х гг. небывалое оживление издательского дела российской эмиграции. Им приходилось бороться за существование в изолированном Шанхае, и немало книг того периода отражало именно такие настроения. К примеру, «Туман над Камой» (Шанхай, 1942 г.), «Женщины у полярных звезд» (Шанхай, 1937 г.), написанные Павлом Северным, выражали чувства неудовлетворенности эмигрантской жизнью и тоску по Родине.

Альбом «Русские в Шанхае» (Шанхай, 1936 г.) реально отразил жизнь тамошних российских эмигрантов. Его автор В. Д. Жиганов в декабре 1925 года прибыл в Шанхае, в 1928 г. учредил там российское общество медицинской взаимопомощи, исполнял также функции члена правления российского национального собрания. В своем дневнике он писал, что “на сбор материалов и издание фотоальбома потратил 5 лет”. Для этого альбома предоставили материалы более двух тысяч человек. Автор, по его свидетельству, взял 16500 интервью. В альбоме было опубликовано 1600 фотографий. Представители самых разных кругов российской эмиграции – от генералов и высоких чинов императорского двора до рядовых солдат и партнерш для танцев – имели шансы показать себя. Альбом отразил реальную жизнь 30-х годов в Шанхае и вместе с тем изложил историю пребывания белогвардейских беженцев, деятельности русской православной церкви и других организаций, а также общественные события из жизни российских эмигрантов в сферах культуры и искусства, просвещения, спорта, журналистики, издательского дела, промышленности, торговли и финансов. Это важный труд для исследования Шанхая и истории русских эмигрантов в Китае.

После Второй мировой войны большинство эмигрантов уехали в Советский Союз, а некоторые из них, не желавшие вернуться на Родину, переселились в третьи страны. Оживленные некогда районы обитания российских эмигрантов в Харбине и Шанхае прекратили существование. Обозревая труды, изданные российскими эмигрантами, нельзя отрицать наличия ряда присущих им сложностей: некоторые книги выступали политически против коммунизма, близко соприкасались с фашизмом и японским империализмом. Но необходимо видеть и то, что некоторые труды предоставили ценные исторические материалы, а ряд книг сыграл позитивную роль в стимулировании китайско-российского культурного обмена.

Чжан Хуйцзюнь ( Бюро переводов при ЦК КПК )

(Китайский информационный Интернет-центр) 10/01/2003



Авторское право принадлежит «Китайскому информационному Интернет-центру».
Все права защищены. E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688